橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

regretted用法及例句,regret的用法和例句

regretted用法及例句,regret的用法和例句 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读的解(jiě)释是什(shén)么,音读(dú)训读的解释是(shì)问什么是(shì)音读(dú)?什么是训(xùn)读(dú)?答简单来说,每个汉字一般都会(huì)有两种(zhǒng)读(dú)法(fǎ),一种(zhǒng)叫做“音读”(音読(dú)み/おんよみ),另一(yī)种叫(jiregretted用法及例句,regret的用法和例句ào)做“训读”(訓読み/くんよみ)的。

  关(guān)于音读(dú)训读的解(jiě)释是什么,音读(dú)训读的解释以(yǐ)及音读(dú)训读的(de)解释(shì)是(shì)什么,音(yīn)读训读的解释和意思,音读(dú)训读的解释,音读训(xùn)读对照表,音读和训读是什么意思等问(wèn)题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

音读训读的解释(shì)是什么,音(yīn)读(dú)训(xùn)读的(de)解释

  问什么是音读?什么是训(xùn)读?答简单来说,每个(gè)汉字一(yī)般都会有两种(zhǒng)读法,一种regretted用法及例句,regret的用法和例句叫做“音读(dú)”

  (音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(訓読み/くんよみ)。

  “音读”模仿汉字(zì)的读音(yīn),按照这(zhè)个汉字从中国传入日本(běn)的时候的读(dú)音

  来发音。

  根据汉字传入的(de)时代和(hé)来源地(dì)的不同,大致可(kě)以分为“唐音”。

  “宋(sòng)音”和“吴音”等几种。

  但是,这(zhè)些汉(hàn)字的发音和现代汉语(yǔ)中(zhōng)同一汉字

  的发音已经有(yǒu)所不(bù)同了。

  “音读(dú)”的词汇多是(shì)汉语的固(gù)有词汇。

  “训读”是按照日本固有的语言

  来读这个汉字(zì)时(shí)的读法。

  “训读”的词(cí)汇多是表达日(rì)本固(gù)有事物的固有词汇等。

  有(yǒu)不少汉字具(jù)有两

  种以上的“音读(dú)”音和(hé)“训读”音。

  例音(yīn)读:青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読(dú)書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读(dú)和音(yīn)读是什么意(yì)思?

  训读(日(rì)语(yǔ):训読(dú)み/くんよみ),是日(rì)文(wén)所用汉字的一(yī)种(zhǒng)发音方式,是使用该(gāi)等汉字之日本固有同(tóng)义(yì)语汇的读音。

  所以(yǐ)训读只借用(yòng)汉字的形和(hé)义,不采用汉语的音。

  音读(音読(dú)み/おんよみ)即汉(hàn)字(zì)在日语中按照日(rì)语(yǔ)对汉(hàn)语(yǔ)的译音(yīn)读出来,叫音读(dú)同一(yī)个汉字在(zài)日(rì)语中可(kě)能有不(bù)止一种读(dú)法,是由于其在(zài)不同时期(南北朝、隋(suí)唐、宋等)吸收了(le)当时汉字的(de)发音。

  每个汉字(zì)一般(bān)都(dōu)会有两种(zhǒng)读法,一(yī)种叫做“音(yīn)友慎春(chūn)读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训(xùn)読み/くんよみ)。

  有(yǒu)不少汉字具有(yǒu)两种以上的“音读”音(yīn)和“训读”音。

  日语和韩语中的训读

  1、日语(yǔ)

  在日语里,训读(dú)(训読)是以日语固有的发音来读出(chū)汉字,与(yǔ)该汉字本身的好耐(nài)字音(吴音、汉(hàn)音、唐(táng)音等)有很大的不同(tóng)。

  例:“金(jīn)”训(xùn)读为“かね”(kane),是和语固有之说法,与字音“きん”(kin)并无关联。

  2、韩语

  一般(bān)认(rèn)为现(xiàn)代“韩语不存在训(xùn)读”。

  但近代以前曾有乡札、吏读、口诀(jué)等类似日(rì)本万叶(yè)假名(míng)的标记法(fǎ)存(cún)在(zài),充分利(lì)用(yòng)这些汉字的训读。

  使用类(lèi)似于(yú)和训regretted用法及例句,regret的用法和例句(日本的训读(dú))的韩训(xùn)。

  对某些的(de)汉字,这意味着相关“汉语(yǔ)传(chuán)入以前的朝鲜(xiān)的孝哪固有(yǒu)语”的韩(hán)训。

  现如今除了在语言学与(yǔ)语源论(lùn)等进(jìn)行讨(tǎo)论以外,日常言语已经不再使用(yòng)。

  但是(shì)“串(chuàn)”“钊”等为(wèi)例外(wài)存(cún)在(zài)的训读。

  “串(chuàn)”读作“”的情况下意思为“海角”,“钊”读作“”的情(qíng)况下意思为“生(shēng)铁”,“串”“钊”并(bìng)不使(shǐ)用本来的(de)意思(sī),这类的韩语类似于(yú)日文(wén)的“国训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 regretted用法及例句,regret的用法和例句

评论

5+2=