橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

蝇营狗苟是什么意思 蝇营狗苟下一句

蝇营狗苟是什么意思 蝇营狗苟下一句 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文(wén)阅读翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇言(yán)》,越女词译文(wén),古代小品文(wén)鉴(jiàn)赏(shǎng)辞典(diǎn)越妇言翻译等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家罗(luó)隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽(fěng)今,言(yán)辞犀利(lì),借朱(zhū)买臣前妻之(zhī)口,表达对(duì)封建官僚(liáo)的讽(fěng)刺之意,具有强烈(liè)的批判(pàn)精(jīng)神。

越妇(fù)言文言(yán)文(wén)翻译

  买臣之(zhī)贵也(yě),不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者(zhě)之心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之(zhī)志,何尝不(bù)言通达后以匡(kuāng)国致君为己任,以安民济(jì)物为心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右(yòu)者,亦有年矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之(zhī),斯亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无(wú)事使之然耶?岂(qǐ)急于富(fù)贵未(wèi)假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇人(rén),则可矣,其他(tā)未之见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买(mǎi)臣地位变高(gāo)的时候,没有痛(tòng)恨他的前妻,建房子(zi)让她居住,分衣服食物让她生存(cún),这也是仁(rén)爱之(zhī)人的(de)心意(yì)啊(a)!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前做这做那(nà),好(hǎo)多年了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的(de)时候(hòu),看(kàn)见买臣的志(zhì)向,何尝不曾说过官运亨通(tōng)以后(hòu),把匡正国家、辅助国君(jūn)作(zuò)为(wèi)自己的使命(mìng),把安(ān)抚平(píng)民救济(jì)百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买(mǎi)臣果然官(guān)运亨通(tōng)了。

  天子(zi)赐给爵位,任用他,让他(tā)衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但(dàn)他(tā)从前所说的话,了无声息再也听不到了。

  难道是天下没有(yǒu)处理的(de)事情使他这样(yàng)吗?抑(yì)或是(shì)急于求富贵(guì)而没(méi)有时间(jiān)考虑呢(ne)?依我看(kàn)来,他只是在一个(gè)妇人面前夸耀就满足(zú)了(le),其他(tā)的没有发现能做什么。

  又怎能(néng)吃他(tā)的食(shí)物呢?”于是(shì)自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居(jū)住。

  居,此处(chù)为(wèi)使动(dòng)用法。

  活(huó):养活。

  一旦(dàn):一天(tiān)。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代(dài)妇(fù)女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣(yǐ):有(yǒu)些年了,好(hǎo)多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君:使君(jūn)尊贵(guì),即辅佐国君,使其成(chéng)为(wèi)圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公(gōng)元833年(太和七(qī)年(nián)),大中十三年(公元859年)底至(zhì)京师,应进(jìn)士试,历七年不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年(nián))乃自编其文(wén)为《谗书》,益为(wèi)统治阶级所(suǒ)憎恶,所(suǒ)以(yǐ)罗(luó)衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽(suī)胜一(yī)名休”。

  后来(lái)又(yòu)断断续续(xù)考(kǎo)了几年(nián),总(zǒng)共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终(zhōng)还是(shì)铩(shā)羽(yǔ)而归(guī),史称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避蝇营狗苟是什么意思 蝇营狗苟下一句乱隐居九华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱镠,历任钱塘(táng)令(lìng)、司(sī)勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公元909年(五代(dài)后(hòu)梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越妇言原(yuán)文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看(kàn)到他(tā)的前妻(生活贫困),就做房子让她居住(zhù),给衣食让她(tā)活命。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的(de)前(qián)妻对(duì)他的近侍说:“(以前)我李和(作为(wèi)妻子)为老(lǎo)爷(yé)做(zuò)家(jiā)务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看(kàn)见老爷表(biǎo)达志(zhì)愿(yuàn)时,何尝不说得(dé)志后,要以匡正国家,使君圣明为己任(rèn),以安抚百姓(xìng)、救(jiù)济人民为(wèi)心愿呢。

  我(wǒ)不(bù)幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然得(dé)志了。

  天子赐(cì)给他爵位并且任用他,让(ràng)他穿着锦绣官(guān)服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极(jí)点(diǎn)了。

  可是(shì)他从前(qián)所说(匡(kuāng)正国(guó)家、安(ān)抚(fǔ)百姓)的话,却没有(yǒu)再听说了(le)。

  是天下(xià)无事使他这样呢?还是他急于(yú)享受富(fù)贵没有空闲去考(kǎo)虑(这些国家(jiā)大事)呢?以(yǐ)我看来,向一妇人(rén)夸耀自己,是达到(dào)目的了;其他(匡国安(ān)民的事)却没有见到(dào)。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣(chén)的前(qián)妻,因(yīn)朱买臣(chén)的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时曾任(rèn)会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守,荣归(guī)故乡,路(lù)上(shàng)见(jiàn)到他的前妻和前妻的后夫(fū)察(chá)液,便接(jiē)到官署,住在园中。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书(shū)》哪(nǎ)没盯中(zhōng),这个故(gù)事是(shì)用(yòng)来(lái)赞美(měi)朱买(mǎi)臣的。

  但在本文(wén)中(zhōng),朱买(mǎi)臣却成了(le)讽刺的对象,讽刺(cì)他一旦得到富(fù)贵就只贪图享受(shòu),不思匡国安民了。

  越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐(táng)代文(wén)学家(jiā)罗隐创作(zuò)的一篇(piān)小品文的。

  关于(yú)越妇言(yán)文(wén)言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及(jí)越(yuè)妇言文言文(wén)阅(yuè)读(dú)翻译,越妇言(yán)原文,《越(yuè)妇(fù)言》,越女词(cí)译文(wén),古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻(fān)译等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言(yán)》是唐(táng)代(dài)文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表(biǎo)达对封(fēng)建官僚的(de)讽(fěng)刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文(wén)翻译(yì)

  买臣(chén)之贵也(yě),不忍其去妻,筑室以居之,分衣(yī)食(shí)以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一(yī)旦,去妻言(yán)于买臣之近(jìn)侍曰:“吾(wú)秉(bǐng)箕帚(zhǒu)于翁子左右(yòu)者,有(yǒu)年(nián)矣。

  每念(niàn)饥寒(hán)勤苦时(shí)节,见翁(wēng)子之志,何尝不(bù)言通达后以匡国致(zhì)君为(wèi)己任,以(yǐ)安民济物为(wèi)心期(qī)。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右者,亦(yì)有年矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事使之(zhī)然耶(yé)?岂急(jí)于富贵未假度(dù)者耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇人(rén),则可矣,其他(tā)未之(zhī)见也(yě)。

  又(yòu)安可(kě)食其(qí)食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没有痛恨他的(de)前妻(qī),建房子让她居住,分衣(yī)服(fú)食物(wù)让她生存,这也是仁爱之(zhī)人的(de)心(xīn)意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣的(de)身边侍从说:“我在(zài)朱买臣的(de)跟前做这做那,好多年(nián)了。

  每次想到(dào)忍饥挨冻勤(qín)勉苦(kǔ)读(dú)的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过(guò)官(guān)运亨(hēng)通以(yǐ)后,把匡正国家、辅助国君作为(wèi)自己的使命(mìng),把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不(bù)幸离开买臣也好多年(nián)了,买臣果(guǒ)然官运(yùn)亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他(tā)衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从(cóng)前所说的(de)话,了无声(shēng)息再也听(tīng)不到(dào)了。

  难道是天下没有处理的事(shì)情(qíng)使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间(jiān)考虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是在一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足(zú)了,其他的(de)没(méi)有(yǒu)发(fā)现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃(chī)他的(de)食(shí)物呢?”于(yú)是(shì)自缢(yì)而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故(gù)称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的(de)侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁子是对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣(yǐ):有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其(qí)成为(wèi)圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新登镇(zhèn))人,唐代(dài)诗(shī)人。

  生于公元833年(nián)(太(tài)和七年),大中十(shí)三年(nián)(公(gōng)元859年)底(dǐ)至京(jīng)师,应(yīng)进士试(shì),历七年(nián)不第(dì)。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自编其文(wén)为《谗(chán)书》,益为(wèi)统(tǒng)治阶级(jí)所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗(chán)书虽胜一(yī)名(míng)休”。

  后来又断断续续(xù)考(kǎo)了几年(nián),总共考了十多次(cì),自称“十(shí)二三年就试期”,最终还(hái)是铩羽(yǔ)而归,史称“十(shí)上(shàng)不第”。

  黄巢(cháo)起(qǐ)义后,避乱隐居九(jiǔ)华山(shān),光启三年(公(gōng)元(yuán)887年(nián)),55岁时(shí)归乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事(shì)中等(děng)职。

  公元909年(五代后(hòu)梁(liáng)开平三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原(yuán)文及翻译

  越妇(fù)言原文及翻译如(rú)下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心(xīn)看到他的前妻(生活贫(pín)困),就做房子让她居(jū)住,给衣食让(ràng)她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的(de)近侍说(shuō):“(以(yǐ)前)我李和(hé)(作为(wèi)妻子)为老(lǎo)爷做家务(wù)事(shì),有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦(kǔ)的时候,看见老爷表达(dá)志(zhì)愿时,何尝不说得志后(hòu),要以(yǐ)匡(kuāng)正国家,使君圣明(míng)为己任,以安抚百姓、救济人(rén)民(mín)为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然(rán)得志了。

  天子(zi)赐给(gěi)他爵位并且(qiě)任用(yòng)他,让(ràng)他穿着(zhe)锦绣官(guān)服并且白天返回(huí)故乡,这种(zhǒng)荣(róng)耀也(yě)到极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的(de)话,却没有再听说(shuō)了(le)。

  是天下无事使(shǐ)他(tā)这(zhè)样呢?还是他急于(yú)享(xiǎng)受富贵没有空(kōng)闲去考虑(这些(xiē)国家大事(shì))呢?以(yǐ)我看(kàn)来,向一妇人夸(kuā)耀自己,是达到目的了;其他(tā)(匡(kuāng)国(guó)安民的事)却(què)没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因(yīn)朱买臣的(de)家乡,春秋(qiū)时属越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽太守。

蝇营狗苟是什么意思 蝇营狗苟下一句

  朱(zhū)买臣年轻时家贫(pín),其妻离(lí)他而去(qù)。

  后(hòu)来(lái)朱为本郡太守,荣归(guī)故乡,路上见到他的前(qián)妻和前妻的后夫察液(yè),便(biàn)接到官署,住在(zài)园中。

  不久,前妻自(zì)缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这个故事是(shì)用(yòng)来(lái)赞(zàn)美朱买臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺的对象,讽刺(cì)他一旦得(dé)到富(fù)贵就(jiù)只贪图(tú)享受,不思匡国(guó)安(ān)民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 蝇营狗苟是什么意思 蝇营狗苟下一句

评论

5+2=