陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关于(yú)陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译以及陈万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文(wén)翻译注(zhù)释(shì)和启示,陈万(wàn)年教子文言文(wén)的翻译,文(wén)言文《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话。一直说(shuō)到半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译(yì)陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头(tóu两丈等于多少米)碰到了屏(píng)风。
陈万年(nián)很生气,想要(yào)拿棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我作为(wèi)父亲(qīn)教育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我(wǒ)完全(quán)明(míng)白您所说的话(huà),主要的意(yì)思(sī)是教我要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万(wàn)年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完(wán)全(quán)明(míng)白,具,都。
大(dà)要:主要的意(yì)思。
大要教(jiào)咸谄(chǎn):主要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复(fù):再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下(xià)。
语至三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年(nián)教子文言文注解及翻(fān)译
文(wén)言(yán)文(wén)是中国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦(qín)时期的口语为(wèi)基础而(ér)形成(chéng)的书面语。
下(xià)面是我为你带(dài)来(lái)的陈万年教子文(wén)言文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈(chén)万年(nián)教子原文
陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中(zhōng)言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫(jiào)到床前。
告诫他(tā)做人(rén)的道(dào)理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的父(fù)亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩(kòu)头(tóu)道(dào)歉说:您说(shuō)的话(huà)的意思(sī)我都知道(dào),主要意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
陈(chén)万(wàn)年于是不敢再说话(huà)。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈咸(xián),陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿(ér)子(代(dài)词(cí))
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所言:您说(shuō)的话(huà)的.意(yì)思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启(qǐ)发
①父母(mǔ)是(shì)孩子的(de)第一任老师,父母的一言一行(xíng)都会在(zài)孩子身上印(yìn)下深(shēn)深的烙(lào)印(yìn),所以(yǐ)说,作为父母千(qiān)万要做一个合格产品.但是(shì)也有教孩子(zi)走歪道的(de)父母,文中陈万年就是两丈等于多少米(shì)其中一个。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈(chén)万年(nián)就是这类反面角色(sè)的代表之(zhī)一,但也有一(yī)些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要(yào)光阿谀奉(fèng)承与听信谗(chán)言。
陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译是《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在(zài)床(chuáng)边训话的。
关于陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文的翻(fān)译,文(wén)言文《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻(fān)译,陈(chén)万年教子解释,《陈万(wàn)年(nián)教子》等问题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子(zi)文言(yán)文翻译注释和(hé)启示(shì),文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你(nǐ)反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思(sī)是教我(wǒ)要对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有(yǒu)再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫(jiè)”,告(gào)诫;
教(jiào)训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用(yòng)作(zuò)动词,用棍子(zi)打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的(de)父(fù)亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要(yào)的(de)意思。
大要教咸谄(chǎn):主要(yào)的意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子(zi)》原文陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣(chén)也(yě),尝病,召子咸教(jiào)戒于床下(xià)。
语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何(hé)也?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈(chén)万年教子文(wén)言文注解及翻译
文言文是中国(guó)古代的一种书面语言,主要(yào)包括以先秦(qín)时(shí)期的口语为基础而(ér)形成的书面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年(nián)教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈(chén)万年教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于床下,语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾(wú)言(yán),何也?咸叩头谢(xiè)曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃(nǎi)不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈(chén)万年(nián)是亮山朝中(zhōng)的重臣(chén),曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年非(fēi)常生气,要拿棍子(zi)打他(tā),训斥(chì)说:你(nǐ)的父(fù)亲(qīn)口口声声教你,你却打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì),(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思我(wǒ)都知道,主要意思(sī)是教(jiào)我(wǒ)奉承拍(pāi)马屁。
陈(chén)万年(nián)于是不(bù)敢再说(shuō)话。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈咸(xián),陈万年之(zhī)子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话(huà)的(de).意(yì)思我都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第(dì)一任老师,父(fù)母的一言一(yī)行都会在孩子身上印下(xià)深深的烙印,所以说,作为父(fù)母(mǔ)千(qiān)万要做一个合格产品.但(dàn)是(shì)也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年(nián)就是其(qí)中一个。
②在(zài)这个(gè)世界上有(yǒu)长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得了(le)不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 两丈等于多少米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了