橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

成玉元君的身世是什么,成玉元君是什么身份

成玉元君的身世是什么,成玉元君是什么身份 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文启示是九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马出自《列子·说符(fú)》,指在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能(néng)为表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑,要能透(tòu)过现象看到(dào)本(běn)质的。

  关于九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文(wén)启示以及九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文及寓意(yì),九方皋相马原文译(yì)文启示(shì),九方皋(gāo)相马原文(wén)译文注释(shì)启示(shì),九方皋相(xiāng)马原文译文读(dú)音(yīn)等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

九方皋相马(mǎ)原文及(jí)译文(wén)及(jí)寓意,九方皋相马原文译(yì)文启示

  九方皋(gāo)相马(mǎ)出(chū)自《列子·说符(fú)》,指在对待(dài)人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征,不(bù)能为表面现象所迷惑(huò),要(yào)能透过现象(xiàng)看到(dào)本质(zhì)。九方皋(gāo)相马原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎(hū)?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形容(róng)筋骨(gǔ)相也(yě)。

  天(tiān)下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙(zhé),臣(chén)之(zhī)子,皆下才也,可(kě)告以(yǐ)良马(mǎ),不可告(gào)以天(tiān)下之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪(xīn)菜(cài)者(zhě),曰九方皋,此(cǐ)其于(yú)马非臣之下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆成玉元君的身世是什么,成玉元君是什么身份公(gōng)见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说(shuō)。

  召伯(bó)乐而谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣!子所使求(qiú)马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知(zhī)也?”

  伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃其(qí)所以千万臣而(ér)无数(shù)者也(yě)。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得其精(jīng)而忘其粗,在(zài)其(qí)内而忘其(qí)外(wài)。

  见其所见,不(bù)见其所不见(jiàn);

  视其所(suǒ)视(shì),而遗其所不视。

  若皋(gāo)之(zhī)相(xiāng)者,乃有(yǒu)贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至(zhì),果天下之马也。

九(jiǔ)方皋相马(mǎ)译文

  秦穆(mù)公对伯(bó)乐(lè)说:“您的年纪大了,您(nín)的子侄中(zhōng)间有(yǒu)没有可以(yǐ)派去(qù)寻找好(hǎo)马的呢?”

  伯乐(lè)回答(dá)说:“一般的良马是(shì)可以从(cóng)外形容貌筋骨上观察出来的。

  天(tiān)下难(nán)得的好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有又(yòu)好像没有的。

  这样的(de)马跑起来(lái)像飞一(yī)样地快(kuài),而且(qiě)尘土不扬(yáng),不留足(zú)迹。

  我的子侄们都是(shì)些才智低下的人,可(kě)以告诉他们识(shí)别(bié)一(yī)般的良马的方(fāng)法,不能告诉他们(men)识别(bié)天下难得(dé)的好马(mǎ)的方法(fǎ)。

  有个曾(céng)经和(hé)我一起担柴挑菜的叫九方皋的(de)人,他观察(chá)识别天下难(nán)得(dé)的好马的本领绝不在我以下(xià),请您接见他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了九(jiǔ)方皋(gāo),派他去寻找好(hǎo)马。

  过了三个月,九方皋回来报告说:“我已经在(zài)沙丘找到好马(mǎ)了(le)。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问(wèn)道:“是匹什么样的(de)马(mǎ)呢?”九方皋回(huí)答说:“是匹黄色(sè)的母马。

  ”秦穆公派人(rén)去把那匹马牵(qiān)来,一(yī)看,却是匹纯黑色的公马。

  秦(qín)穆公很(hěn)不高兴,把伯(bó)乐找来对他说(shuō):“坏了!您所推荐的(de)那个找好马的人(rén),毛色公母都不知道,他怎(zěn)么(me)能懂得什么(me)是好(hǎo)马,什么(me)不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说(shuō)道(dào):“九方皋相马竟(jìng)然(rán)达到了这样(yàng)的境界(jiè)吗?这正是(shì)他胜过我千万倍(bèi)乃至无数(shù)倍(bèi)的地方!九方皋他所观察地(dì)是马的天赋(fù)的内在素质,深得它的(de)精妙,而忘记了它的粗(cū)糙之(zhī)处;

  明悉它的内部,而忘记了它的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要看(kàn)见的(de);

  只观察他所需要观察(chá)的(de),而遗漏了他所不(bù)需要观察(chá)的。

  像九方皋这样(yàng)的相马,包含着比(bǐ)相马本身价值更高的道理哩!”

  等(děng)到把那匹(pǐ)马牵(qiān)回(huí)驯养使用(yòng),事实证明(míng),它果然是(shì)一匹天下难(nán)得的好马。

九方皋(gāo)相(xiāng)马文言文翻译和寓意

   九方皋相马文(wén)言文告诉(sù)我们看问题要抓住事物(wù)本质(zhì),不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面为(wèi)大家整(zhěng)理了九方皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意,供(gōng)大家参考。

《九方皋相马》文言(yán)文翻(f成玉元君的身世是什么,成玉元君是什么身份ān)译

   秦穆公(gōng)召见伯乐说:“您(nín)的(de)年纪大了!您的家族中有谁能够继(jì)承您寻(xún)找千里马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于一般的良马(mǎ),可(kě)以(yǐ)从其(qí)外表上(shàng)、筋骨上观察(chá)得(dé)出来。

  而那天下难得的(de)千里马,好像是若有若无,若隐若(ruò)现(xiàn)。

  像这样的马奔跑起来,让人看(kàn)不到飞扬的尘土,寻不着(zhe)它(tā)奔(bēn)跑的足蹄印(yìn)儿(ér)。

  我的孩子们(men)都(dōu)是才能低下(xià)的人,对于(yú)好马的特(tè)征,我(wǒ)可以告诉他们,对于千里马的(de)特征,那只(zhǐ)能意会,不(bù)可(kě)言传,仅(jǐn)凭自己相马的经验来判断,他们(men)是无(wú)法掌握的。

  不过(guò),在(zài)过去(qù)同我一起挑过菜、担过柴的人当(dāng)中,有一个名叫九方皋的人,他的相马技(jì)术不在我之下,请大王召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公便召见(jiàn)了九方(fāng)皋(gāo),叫他到各地去寻找千里马。

   九(jiǔ)方皋到各处寻找了三(sān)个月后,回来(lái)报告(gào)说:“我已经在(zài)沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问:“那是(shì)什(shén)么样(yàng)的马呢?”九方皋(gāo)回答(dá):“那是一(yī)匹黄(huáng)色的母马。

  ”

   于(yú)是秦穆(mù)公派人去(qù)取,却是(shì)一匹黑色(sè)的公马(mǎ)。

  这时候(hòu)秦穆公(gōng)很不高兴,就把伯乐叫来(lái),对他说(shuō):“坏了!您推荐的(de)人连(lián)马的毛(máo)色(sè)与公母(mǔ)都分埋(mái)宴昌辨不出(chū)来,又怎么能认识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这时(shí)长叹一声(shēng)说道:“九方皋相(xiāng)马(mǎ)竟(jìng)然达到了这样的境界!他真(zhēn)是高(gāo)出(chū)我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的是马(mǎ)的天赋和(hé)内(nèi)在素(sù)质。

  深得它的精妙,而忘记(jì)了它(tā)的(de)粗糙之处;明悉它的内部,而忘记(jì)了它的外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要(yào)看见的,看不(bù)见他所不需(xū)要看见的(de);只(zhǐ)视察他所需要视察的,而遗(yí)漏了他所不需(xū)要观察(chá)的。

  九方皋相(xiāng)马的价值,远远高于(yú)千里马的(de)价值!”

   把马(mǎ)从沙丘(qiū)取回来后,果然是名(míng)不虚(xū)传的、天下少有的(de)千里马。

文(wén)言文原文(wén)

   秦(qín)穆公谓(wèi)伯乐曰(yuē):“子之年(nián)长矣,子姓有可使求马者(zhě)乎?”

   伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马(mǎ),若(ruò)灭若没,若亡若失(shī)。

  若(ruò)此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆下才也,可(kě)告以(yǐ)良马(mǎ),不可告以天下之(zhī)马也。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者,有九方(fāng)皋,此其于马非臣之(zhī)下也(yě),请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之(zhī),使(shǐ)行求马。

  三(sān)月而(ér)反(fǎn)报曰(yuē):“已得(dé)之矣(yǐ),在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者(zhě),色(sè)物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也(yě)?”

   伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也(yě)。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其(qí)内而忘(wàng)其外(wài)。

  见其所见,不见其所(suǒ)不见;视其所视,而遗其所(suǒ)不(bù)视(shì)。

  若(ruò)皋之(zhī)相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九(jiǔ)方皋相马》的寓意

   九方皋相(xiāng)马寓指在对待人(rén)、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表面现象所迷惑(huò),要能透过现象(xiàng)看到本质。

  出(chū)自《列子·说符(fú)》。

   《列子》是中(zhōng)国(guó)古代思想文化(huà)史上著名的典(diǎn)籍,属于(yú)诸家学(xué)派著作(zuò),是(shì)一部(bù)智慧(huì)之(zhī)书,它能(néng)开启人(rén)们(men)心智,给人以(yǐ)启示,给(gěi)人以智慧(huì)。

   《列子》是列子、列子弟子以及列子后学著作的(de)汇(huì)编。

  全书八篇(piān),一百四十章,由哲理散文、寓言故(gù)事(shì)、神话故事、历(lì)史故事组成。

  而基本上则以寓言形式来表达精微的哲理。

  共(gòng)有神(shén)话、寓言故事一百零二个。

  如《黄(huáng)帝篇》有(yǒu)十(shí)九个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三(sān)十个(gè)。

  这些神(shén)话(huà)、寓言故事和哲(zhé)理散(sàn)文(wén),篇(piān)篇(piān)闪烁着(zhe)智慧(huì)的光(guāng)芒。

  九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及(jí)译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启(qǐ)示是九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事、物的(de)时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表面现(xiàn)象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本(běn)质的。

  关于九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文及译文及寓(yù)意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文启(qǐ)示以及九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文注释启示,九方皋相马原文译文读音(yīn)等问(wèn)题(tí),小编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

九方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示

  九方皋相(xiāng)马(mǎ)出自(zì)《列子(zi)·说符》,指在对(duì)待(dài)人、事、物的时(shí)候,要抓住本(běn)质特征(zhēng),不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看(kàn)到(dào)本质(zhì)。九方皋相(xiāng)马原文

  秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形容(róng)筋(jīn)骨相也。

  天下之(zhī)马者(zhě),若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此(cǐ)者绝(jué)尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也(yě)。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马(mǎ)非臣之下(xià)也。

  请见(jiàn)之(zhī)。

  ”

  穆公(gōng)见之(zhī),使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使(shǐ)人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不(bù)说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使(shǐ)求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何(hé)马(mǎ)之能知(zhī)也?”

  伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于(yú)此乎(hū)!是乃其所以千(qiān)万(wàn)臣而无数者(zhě)也。

  若(ruò)皋之(zhī)所观,天机也。

  得(dé)其精而忘其粗(cū),在其内(nèi)而忘其外。

  见其所见(jiàn),不见其所不见;

  视其所(suǒ)视,而遗(yí)其所(suǒ)不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵(guì)乎马(mǎ)者也(yě)。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也(yě)。

九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马译(yì)文

  秦穆公(gōng)对伯乐说:“您的年纪大了,您(nín)的子侄(zhí)中(zhōng)间有没有(yǒu)可以(yǐ)派(pài)去寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般(bān)的良马是(shì)可以从外形容(róng)貌筋骨上(shàng)观(guān)察(chá)出来的。

  天下(xià)难得的好(hǎo)马,是恍恍惚惚,好像(xiàng)有(yǒu)又(yòu)好像没有的。

  这(zhè)样的马(mǎ)跑起(qǐ)来像飞一样地快,而且尘土不(bù)扬,不留足迹(jì)。

  我的(de)子(zi)侄(zhí)们都是些才智低下的(de)人,可以告(gào)诉他们识别(bié)一般的良马的方法,不能(néng)告(gào)诉他(tā)们(men)识别天下难(nán)得的好马的方法。

  有个曾经和我(wǒ)一起(qǐ)担柴挑菜(cài)的叫九方皋的人,他观察(chá)识别天下(xià)难得的(de)好马的本领(lǐng)绝(jué)不(bù)在我(wǒ)以(yǐ)下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去寻找好马(mǎ)。

  过了三个(gè)月(yuè),九方皋回来报(bào)告说:“我已经在沙(shā)丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦(qín)穆公问道:“是匹什(shén)么样的马(mǎ)呢?”九方皋回(huí)答说:“是匹(pǐ)黄色(sè)的(de)母马(mǎ)。

  ”秦(qín)穆公派人(rén)去(qù)把那匹马(mǎ)牵来,一看(kàn),却(què)是匹纯(chún)黑色(sè)的公(gōng)马。

  秦(qín)穆公很不高(gāo)兴(xīng),把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐的那(nà)个找好马(mǎ)的人,毛色公(gōng)母都不知道(dào),他怎么能懂得什么是好(hǎo)马,什么不是好马呢(ne)?”

  伯乐长叹了(le)一声,说道(dào):“九(jiǔ)方皋(gāo)相马竟然达到了这(zhè)样的境(jìng)界吗?这(zhè)正(zhèng)是他胜过我千万倍(bèi)乃至无数倍的地方!九(jiǔ)方(fāng)皋他(tā)所观察地是马的天赋(fù)的(de)内在素质(zhì),深得它的精妙(miào),而(ér)忘记了它的粗(cū)糙之处;

  明悉(xī)它的(de)内部,而忘记了(le)它的(de)外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需(xū)要看见(jiàn)的,看不见他所不(bù)需(xū)要看见的;

  只观察(chá)他所(suǒ)需要观察的,而遗漏了(le)他所(suǒ)不(bù)需要观察的。

  像九方皋这(zhè)样的相马,包含着(zhe)比相(xiāng)马本身价(jià)值更高(gāo)的道理哩(lī)!”

  等到把那匹马牵回驯(xùn)养使用,事实证明,它果然(rán)是一匹天下难得的好马。

九(jiǔ)方皋相马文言文(wén)翻(fān)译和寓意

   九(jiǔ)方(fāng)皋相马文(wén)言文告诉我(wǒ)们看问(wèn)题要抓住事物本(běn)质,不能为表面(miàn)现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整理了九方皋相(xiāng)马文(wén)言文翻(fān)译和(hé)寓意,供(gōng)大家参考。

《九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马》文(wén)言(yán)文翻译

   秦(qín)穆公召(zhào)见伯乐说(shuō):“您的年纪大了!您的家族中有谁能够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于一(yī)般的良马(mǎ),可以从其外(wài)表上、筋骨上观察得(dé)出(chū)来(lái)。

  而那天下难得(dé)的千里马,好像是若有若(ruò)无,若(ruò)隐若现。

  像(xiàng)这样的马奔(bēn)跑(pǎo)起来,让人看不到(dào)飞扬的尘土,寻不(bù)着它奔跑的足(zú)蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低下的人,对(duì)于好(hǎo)马的特征(zhēng),我(wǒ)可以告诉他们,对于千里马(mǎ)的特征(zhēng),那只(zhǐ)能(néng)意会,不可(kě)言传,仅凭(píng)自(zì)己相马的(de)经验来判(pàn)断,他(tā)们是无(wú)法掌握的(de)。

  不过,在过去同我(wǒ)一(yī)起挑过菜、担过柴的人(rén)当中,有一个名叫九方皋的(de)人,他(tā)的相马技术不在我之下(xià),请(qǐng)大(dà)王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便召见了九(jiǔ)方皋,叫(jiào)他到各地(dì)去寻找千里马。

   九方皋到各处寻找(zhǎo)了三个月后,回来报(bào)告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是(shì)什么样的马呢?”九方皋回答:“那(nà)是一匹黄(huáng)色的母(mǔ)马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人去取(qǔ),却是一(yī)匹黑(hēi)色的公(gōng)马。

  这(zhè)时候秦穆(mù)公很不高兴,就把伯乐叫(jiào)来,对(duì)他说(shuō):“坏(huài)了!您推(tuī)荐(jiàn)的人连马(mǎ)的毛色与公母都(dōu)分埋宴昌辨不出来,又怎么能认(rèn)识(shí)出千里(lǐ)马(mǎ)呢?”

   伯乐这时(shí)长叹一声说道:“九方皋相(xiāng)马竟然达到了这样的境界!他真是(shì)高出我千万倍。

  像(xiàng)九方皋(gāo)看到(dào)的(de)是(shì)马的(de)天赋和内在素(sù)质。

  深(shēn)得(dé)它(tā)的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处(chù);明悉它的内部,而忘记了它(tā)的外表。

  九方皋只看见所需要(yào)看(kàn)见的(de),看不见他所(suǒ)不需(xū)要(yào)看见(jiàn)的;只(zhǐ)视察他所需要视察的,而遗漏了(le)他所(suǒ)不需要观察的。

  九方皋(gāo)相马的价(jià)值,远远高于(yú)千里(lǐ)马的价值!”

   把马从沙丘取回来后(hòu),果然是(shì)名不(bù)虚传的、天(tiān)下(xià)少(shǎo)有的千里马。

文言文原文

   秦穆(mù)公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子(zi)姓有(yǒu)可使求马者乎?”

   伯乐对(duì)曰(yuē):“良马可(kě)形容(róng)筋骨相也。

  天(tiān)下之马,若灭(miè)若没(méi),若亡(wáng)若失。

  若(ruò)此者绝尘弭辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆下才(cái)也,可告以良马,不可告以天下之马也(yě)。

  臣有所与(yǔ)共(gòng)担纆(mò)薪(xīn)菜者(zhě),有九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其(qí)于马非臣之下(xià)也,请见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求马。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆(mù)公不(bù)说,召(zhào)伯乐而谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所使求(qiú)马者(zhě),色(sè)物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之能(néng)知也?”

   伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以(yǐ)千(qiān)万臣而无数(shù)者也。

  若(ruò)皋(gāo)之所观,天(tiān)机也。

  得其(qí)精而(ér)忘其(qí)粗(cū),在(zài)其内而忘其外。

  见其所见,不(bù)见其所不(bù)见;视(shì)其所视,而遗(yí)其所不视。

  若(ruò)皋(gāo)之(zhī)相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马(mǎ)也(yě)。

《九方皋相马》的(de)寓意

   九方皋(gāo)相马寓(yù)指在对待人、事(shì)、物的(de)时(shí)候,要抓住本质(zhì)特征,不能为(wèi)表面现(xiàn)象所迷惑,要能(néng)透过现象看到(dào)本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国(guó)古代思想文化史上著名的(de)典籍,属于诸家学派(pài)著作(zuò),是一部智慧之书(shū),它能开启人们心智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列(liè)子、列子弟子以及列子后学著作的汇编(biān)。

  全(quán)书八篇,一百四十章,由(yóu)哲理散文、寓言故(gù)事、神话(huà)故事、历史故事组成。

  而(ér)基(jī)本(běn)上则(zé)以(yǐ)寓言形式来表达精微的(de)哲(zhé)理。

  共有(yǒu)神话、寓言故事一(yī)百零二个。

  如《黄帝(dì)篇》有十九(jiǔ)个(gè),《周穆王(wáng)篇》有十(shí)一(yī)个,《说符(fú)篇》有三十个(gè)。

  这(zhè)些神话、寓言(yán)故事和哲理散文,篇(piān)篇闪烁着(zhe)智慧(huì)的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 成玉元君的身世是什么,成玉元君是什么身份

评论

5+2=