祸(huò)患常积于忽微(wēi)而智勇多(duō)困于所溺翻译(yì),夫(fū)祸常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译是“而智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或事困扰的。
关于(yú)祸患常积于忽(hū)微而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常(cháng)积于(yú)忽(hū)微,而智勇多(duō)困(kùn)于所(suǒ)溺翻译以及祸患常积于忽微(wēi)而智(zhì)勇多(duō)困(kùn)于所(suǒ)溺(nì)翻译,夫祸患常积于(yú)忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而(ér)智勇多(duō)困于(yú)所溺翻译,而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译的(de)而,而智勇多(duō)困(kùn)于(yú)所溺是(shì)什(shén)么意(yì)思(sī)等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:
祸患常积于忽微而智(zhì)勇多(duō)困于(yú)所(suǒ)溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺(nì)翻(fān)译
“而智勇多(duō)困于所溺”的翻译:聪(cōng)明勇敢的(de)人(rén)反而常被所溺爱的人或(huò)事(shì)困扰。
出自《五(wǔ)代史伶(líng)官传序(xù)》:“故方其盛也(yě),举天下(xià)之(zhī)豪杰莫能与之争;
及其衰也,数(shù)十伶人困之,而身死国(guó)灭,为(wèi)天(tiān)下笑。
夫祸患常(cháng)积(jī)于(yú)忽微(wēi),而智勇多困于所(suǒ)溺,岂独伶(líng)人也(yě)哉(zāi)!作《伶官传》。
”译文:因此,当庄宗强盛的时(shí)候(hòu),普天下的豪杰,都不能跟(gēn)他抗(kàng)争(zhēng);
等到(dào)他衰(shuāi)败的(de)时候(hòu),几十个伶人围困他(tā),就自己(jǐ)丧命(mìng),国家灭亡,被(bèi)天下人讥笑(xiào)。
可见(jiàn)祸患常常(cháng)是由微(wēi)小的事情积累而(ér)成的,聪明勇(yǒng)敢的人(rén)反而常被所溺爱的人或事困扰(rǎo),难(nán)道只(zhǐ)有宠爱伶人(rén)才会这样吗?于(yú)是作《伶官传(chuán)》。大家真的都放不进脉动瓶口吗,一般进得去脉动瓶口吗
《五(wǔ)代(dài)史伶(líng)官(guān)传序(xù)》是宋代文学家欧阳修创作的一篇史(shǐ)论(lùn)。
此文通过对(duì)五代(dài)时(shí)期的后唐盛衰过(guò)程的具(jù)体(tǐ)分析,推论出:“忧劳可以(yǐ)兴国(guó),逸(yì)豫可以亡身”和“祸患常积(jī)于(yú)忽微(wēi),而智勇多(duō)困于所溺”的结(jié)论,说明大家真的都放不进脉动瓶口吗,一般进得去脉动瓶口吗(míng)国家(jiā)兴衰败亡不由天命(mìng)而取决于“人事”,借(jiè)以(yǐ)告诫(jiè)当(dāng)时北(běi)宋王朝执政(zhèng)者要(yào)吸取(qǔ)历(lì)史教训,居安思危,防微杜渐,力戒骄(jiāo)侈纵(zòng)欲。
文(wén)章开(kāi)门(mén)见山,提出全(quán)文主旨:盛衰之理,决定(dìng)于人事。
然后便从“人事”下笔,叙述庄宗由盛(shèng)转衰、骤兴骤亡的过程,以史实具体论证(zhèng)主旨。
具体写法上,采用(yòng)先扬(yáng)后抑和对比(bǐ)论(lùn)证(zhèng)的方法,先(xiān)极赞庄宗(zōng)成功时意(yì)气之(zhī)盛,再叹其失败(bài)时(shí)形势之衰,兴与(yǔ)亡、盛(shèng)与(yǔ)衰(shuāi)前后对照,强烈感人,最后再辅以《尚(shàng)书》古(gǔ)训,更增强(qiáng)了文章(zhāng)说服力。
全文紧扣“盛衰”二(èr)字,夹叙夹议,史论(lùn)结合,笔带感(gǎn)慨,语(yǔ)调顿(dùn)挫(cuò)多(duō)姿,感染力很强,成(chéng)为历来传诵的佳作。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 大家真的都放不进脉动瓶口吗,一般进得去脉动瓶口吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了