橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

开心的笑了是地还是得,开心地笑是什么笑

开心的笑了是地还是得,开心地笑是什么笑 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释是本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读(dú)的。

  关于文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释以及文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注释(shì),文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译拼(pīn)音,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及注释(shì),许行古(gǔ)文,许行原文(wén)及翻译(yì)古(gǔ)文(wén)岛等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释

  本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)耒(lěi)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;

  陶(táo)冶亦(yì)以其(qí)械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者治于人(rén);

  治(zhì)于(yú)人(rén)者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;

  然后中国可(kě)得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。

  人之有(yǒu)道(dào)也(yě),饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇(fù)有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之(zhī)翼之(zhī),开心的笑了是地还是得,开心地笑是什么笑使(shǐ)自得(dé)之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)为己忧。

  夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为(wèi)己忧(yōu)者(zhě),农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天(tiān)下(xià)得人者(zhě)谓之仁(rén)。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之或(huò)欺(qī)。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之(zhī)哉?从许子(zi)之道,相(xiāng)率而(ér)为伪(wěi)者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研(yán)究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所(suǒ)。

  他(tā)的门(mén)徒几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己制(zhì)造(zào)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害(hài)了(le)陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是(shì)损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么(me)许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的(de)活儿本来(lái)就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末(mò)治理天下难道(dào)就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的人干(gàn)的事,有当(dāng)百姓的人(rén)干的事(shì)。

  况且一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的(de)人统治别人(rén),使用体力的(de)人(rén)被人统治(zhì);

  被人统治的(de)人供养别人,统治别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在(zài)中原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜(shùn)来(lái)治理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江(jiāng)。

开心的笑了是地还是得,开心地笑是什么笑

  这(zhè)样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年(nián),多次经过(guò)家门都没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷(jì)教导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓(xìng)得以生存繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽(shòu)近似了(le)。

  唐尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派契做司徒(tú),把(bǎ)人与人之间应有(yǒu)的关(guān)系的道(dào)理(lǐ)教给百姓(xìng):父子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣之(zhī)间有礼义(yì)之道,夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外之别,长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之(zhī)序,朋(péng)友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使(shǐ)他们正直(zhí),帮(bāng)助(zhù)他们,使他们(men)得到向善之心,又(yòu)随着救济他们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的(de)忧虑。

  把(bǎ)地种(zhǒng)不好作(zuò)为自(zì)己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把(bǎ)财物分(fēn)给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别人向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是(shì)容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子(zi)说(shuō):‘尧作为君主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能效法天。

  广大辽(liáo)阔(kuò)啊(a),百姓(xìng)不能用语言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个得君(jūn)主(zhǔ)之道(dào)的人啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下(xià)却不(bù)事事过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从(cóng)许(xǔ)子的学说,市价就不会不(bù)同,国(guó)都里就没(méi)有欺诈行为(wèi)。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩子(zi)到市集去,也没有人(rén)欺(qī)骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同(tóng);

  鞋(xié)子,大小相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不(bù)一(yī)致,是物品的本性决定的。

  有的相差一(yī)倍(bèi)到五倍,有的(de)相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万(wàn)倍。

  您让它们平列等同起(qǐ)来,这(zhè)是使天下混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的(de)鞋子(zi)和(hé)制作精(jīng)细的鞋(xié)子卖同样的价钱(qián),人们难道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照(zhào)许(xǔ)子的办法去做,便是(shì)彼此带(dài)领着去干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的事(shì),哪里能治好国家(jiā)!”

许(xǔ)行简(jiǎn)介

  许行生于(yú)楚宣(xuān)王至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神农氏“教(jiào)民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食(shí),饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的(de)要求,划给他(tā)一块可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚(shèn)好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到(dào)滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇到陈(chén)相,了一(yī)场历史上著名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想的核心是反(fǎn)对(duì)不劳而食(shí)。

  他以(yǐ)农事为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手工业生产,他还意识(shí)到市(shì)场货物交换的重要作用,并对物(wù)价方面(miàn)有较(jiào)深入的研究、认识。

  许行以其独(dú)到的(de)农家(jiā)思想(xiǎng)见解和实践活动,对(duì)后世的(de)农业社会和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居(jū))。

  战国时(shí)期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表(biǎo)人(rén)物。

  著(zhù)有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发(fā)扬了(le)孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文网

  古(gǔ)诗文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕而食(shí),页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身(shēn)而百(bǎi)工之(zhī)所为备(bèi),如(rú)必自为(wèi)而后用之(zhī),是率天(tiān)下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者(zhě)食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥(làn)于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;然(rán)后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟(dì)几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈(chén)良的(de)埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完(wán)全(quán)放弃了他(tā)原来所学(xué)的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的君主;虽(suī)然(rán)这样(yàng),还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和(hé)百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一(yī)面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的(de)人千的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的(de)事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的(de)东(dōng)西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然(rán)后(hòu)才用(yòng),这(zhè)是(shì)带着(zhe)天下的(de)人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使用体力的(de)人被人统治;被人统治(zhì)的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来(lái),中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派的学说(shuō)。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国(guó)迁(qiān)来的人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的(de)贫(pín)苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的(de)农具。

  13、道:名(míng)词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤(xián)治(zhì)国(guó)之(zhī)道(dào)。

  14、贤者(zhě):指古代的(de)贤君(jūn)。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在(zài)这里用(yòng)如(rú)动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做(zuò)饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指(zhǐ)烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁器的人(rén)。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元(yuán)前(qián)372年到公元前(qián)289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早提出(chū)民贵君轻的(de)思想。

  代表(biǎo)作有《鱼(yú)我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助(zhù),失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 开心的笑了是地还是得,开心地笑是什么笑

评论

5+2=