橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文

仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人(rén)忧天(tiān)文言文翻译及原(yuán)文,列子(zi)杞人忧(yōu)天文言文翻译(yì)是《杞人忧天》是(shì)一则寓言(yán),出自《列子(zi)·天(tiān)瑞篇》的。

  关于(yú)杞(qǐ)人忧天文言文翻译及原文,列(liè)子杞(qǐ)人忧天文言文翻译以及杞人忧天文(wén)言文翻译及原(yuán)文,杞人忧天文言文翻译及(jí)道理,列子杞人忧天(tiān)文言(yán)文翻译,七上杞(qǐ)人忧天文言(yán)文翻译,杞人忧天文言文翻译及原文拼音版等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

杞人忧天文言文翻译及原文,列(liè)子(zi)杞人忧(yōu)天文言文(wén)翻译

  《杞(qǐ)人忧(yōu)天》是一则寓言(yán),出自《列子·天(tiān)瑞篇》。

  小(xiǎo)编整理了杞人(rén)忧天文言文翻译,来看一(yī)下!

杞人(rén)忧天文言文原文

  杞国(guó)有(yǒu)人(rén)忧天地崩坠,身亡所寄,废(fèi)寝食者(zhě)。

  又有忧彼之所忧(yōu)者,因往晓之(zhī),曰:“天,积气(qì)耳,亡处亡气。

  若屈伸呼吸,终日(rì)在天中(zhōng)行(xíng)止,奈何忧崩坠乎”

  其人曰:“天果积气,日月(yuè)星宿,不当坠耶”

  晓(xiǎo)之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠(zhuì),亦(yì)不能有所中伤。

  ”

  其人曰:“奈地坏(huài)何”

  晓之者曰:“地,积块耳,充(chōng)塞(sāi)四虚(xū),亡处亡块。

  若(ruò)躇(chú)步跐蹈,终日在地上行止,奈(nài)何忧其坏”

  其人舍(shě)然大喜,晓之者亦舍然大喜。

杞人忧(yōu)天翻译(yì)

  古代杞国有个(gè)人担心天(tiān)会塌(tā)、地会(huì)陷,自己无处存身,便食(shí)不(bù)下(xià)咽,寝不安席。

  另外又有个人(rén)为这个杞(qǐ)国人的忧愁而忧愁(chóu),就(jiù)去(qù)开导他,说:“天不过是(shì)积聚的(de)气体(tǐ)罢了,没有(yǒu)哪个地方没有空气(qì)的。

  你一举一动(dòng),一呼一吸,整天都在天空里活动(dòng),怎么还担心天会(huì)塌下来呢(ne)?”

  那人(rén)说:“天(tiān)是气(仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文qì)体,那(nà)日、月、星、辰不就会掉下(xià)来吗?”开导他的人说:“日、月、星、辰也是空气中(zhōng)发光的(de)东西,即使掉下来,也不(bù)会伤害什(shén)么。

  ”

  那人又说(shuō):“如果地陷(xiàn)下去怎么(me)办?”

  开导他的人说(shuō):“地不过是堆积的(de)土块罢了,填满了四处(chù),没有什么地方(fāng)是没有土块的,你行走跳跃,整(zhěng)天都在地(dì)上活动,怎么还担心地会陷下(xià)去呢(ne)?”

  (经过(guò)这个人一(yī)解释(shì))那个杞国人才放下心来,很(hěn)高(gāo)兴;

  开导他的(de)人也放(fàng)了心(xīn),很(hěn)高兴。

杞(qǐ)人忧天的故(gù)事

  公元前611年,楚(chǔ)国遇上严重灾荒,饿死(sǐ)不少百(bǎi)姓,楚庄(zhuāng)王在韬光养晦“三年不鸣、不(bù)飞”。

  楚之四邻(lín)乘其危难群(qún)起攻楚。

  庸国(guó)国君(jūn)遂起(qǐ)兵东进,并率领南蛮附庸各国的军队会(huì)聚到(dào)选(今枝江(jiāng))大举伐楚,楚国危在旦夕(xī)。

  楚(chǔ)庄王(wáng)火速(sù)派使者联合(hé)巴(bā)国、秦国从腹背攻(gōng)打庸(yōng)国。

  公元前611年,楚与秦、巴三(sān)国联军大(dà)举破庸,庸都方城四(sì)面楚(chǔ)歌,遂为三国所灭,楚王(wáng)实(shí)现了“一鸣惊人”的仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文壮志。

  时间来(lái)到了唐代。

  陆象先(xiān)是唐朝一个(gè)很有气量的人(rén)。

  当(dāng)时太(tài)平公主(zhǔ)专权,宰相萧至忠、岑(cén)义等大臣都投靠她(tā),只有象(xiàng)先洁身自好(hǎo),从不去(qù)巴结。

  先天二年,太平公主事发被杀,萧至忠等被诛(zhū)。

  受这件事牵连的人很(hěn)多,象先暗(àn)中化解,救(jiù)了许(xǔ)多人,那些人事后都不知道。

  先天三仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文年,象先出任剑南道按察使,一个(gè)司马劝象先说(shuō):“希望明(míng)公采取些杖罚(fá)来树立威名。

  要不然,恐怕(pà)没人(rén)会听我(wǒ)们的。

  ”象(xiàng)先说:“当政的人讲理就可以(yǐ)了,何必要讲严刑呢这不是宽厚人的所(suǒ)为(wèi)。

  ”

  六年,象先(xiān)出任蒲州刺史。

  吏(lì)民有罪了,大多开导(dǎo)教育一番,就放了。

  录事对象先说:“明公您不鞭打他们,哪里(lǐ)有威(wēi)风!”象先说(shuō):“人情都差不多的,难道(dào)他们不明白我的话(huà)如果要用刑,我看应该先从你开始。

  ”录事惭愧地退了下去。

  象先常(cháng)常说:“天(tiān)下本来无事,都(dōu)是人(rén)自己给自己找麻烦(fán),才(cái)将事情越弄越糟(庸人自(zì)扰(rǎo))。

  如果在开始就能(néng)清醒这一点,事情就简单多(duō)了。

  ”

杞人忧(yōu)天原(yuán)文(wén)及翻译注释

  杞(qǐ)人(rén)忧天的翻译及原文(wén)如(rú)下:

  译文:

  杞国有(yǒu)个人担心(xīn)天地会(huì)崩塌,自己没有可以(yǐ)生(shēng)存的(de)地方,于指渗是睡(shuì)不着吃不下。

  又有个(gè)人为这个杞国人的(de)担心而担心(xīn),就去劝导他,说(shuō):“天(tiān)不(bù)过是积聚的气(qì)体罢了,没有哪个地方(fāng)是没有(yǒu)空气(qì)的(de)。

  你的举止呼吸,整天都在空(kōng)气中进行,为什么还担心天会塌(tā)下来呢?”

  那人说:“天果真(zhēn)是积聚的气体,那么太阳、月亮(liàng)、星星就不会掉下来(lái)吗?”劝导他的人说(shuō):“太(tài)阳(yáng)、月亮、星星也是空气中发光的气体,即使(shǐ)掉(diào)下来(lái),也(yě)不会伤害(hài)到谁。

  ”

  那人又说:“如果地陷下去(qù)了怎么办?”劝导他(tā)的人说:“地不(bù)过是堆积的土(tǔ)块罢了,它填满了四处,没有(yǒu)哪个地方(fāng)是没有孝逗山(shān)土(tǔ)块的。

  你(nǐ)的行走,整天(tiān)都(dōu)在地上(shàng)进行(xíng),为(wèi)什(shén)么还担心地会陷下去呢?”于是那个杞国人(rén)才放下心来很开心,劝导他的(de)人也放下心来很开心。

  原(yuán)文:

  杞(qǐ)国有人忧天地(dì)崩坠,身亡所寄,废寝(qǐn)食(shí)者。

  又有忧彼之所忧者,因往(wǎng)晓之,曰:“天,积气(qì)耳,亡处(chù)亡气巧中。

  若屈(qū)伸(shēn)呼吸(xī),终(zhōng)日在天中行止,奈何忧崩(bēng)坠乎?”其人曰:“天(tiān)果积气,日(rì)、月、星(xīng)宿,不当(dāng)坠耶?”

  晓之者曰:“日(rì)、月、星宿,亦积气(qì)中之有(yǒu)光耀(yào)者,只使(shǐ)坠,亦不能有所中伤。

  ”其人曰:“奈地坏何(hé)?”晓之者曰(yuē):“地,积块耳,充塞四(sì)虚,亡处亡(wáng)块。

  若躇步跐蹈,终日(rì)在地上行(xíng)止,奈(nài)何(hé)忧其坏?”其人舍(shě)然大(dà)喜,晓之者(zhě)亦舍然大喜。

  详细(xì)介绍:

  《杞(qǐ)人忧天》是中国战国时(shí)期道家(jiā)经(jīng)典著作《列子》中记载的(de)一则寓言。

  这则寓(yù)言(yán)通(tōng)过杞(qǐ)人(rén)担忧天地崩坠的故事,嘲笑了(le)那种整(zhěng)天怀着毫无必要的担心和(hé)无(wú)穷无(wú)尽的忧愁,既自(zì)扰又扰人的(de)庸(yōng)人,告诉人们(men)不要毫无根据(jù)地(dì)忧(yōu)虑(lǜ)和担(dān)心。

  全文寓意深刻,形象鲜(xiān)明,言简意赅,逻(luó)辑严谨,文气贯(guàn)通,一气(qì)呵成。

  这则寓言(yán)见于《列(liè)子·天瑞篇》。

  列子为了在文章中形象地(dì)说(shuō)明(míng)其宇宙观与自然观,又从其(qí)宇宙(zhòu)观与自然(rán)观阐明(míng)其人生观(guān)而采(cǎi)用(yòng)了这则寓言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文

评论

5+2=