文言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注释是(shì)本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文(wén)言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译拼音,文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释,许(xǔ)行(xíng)古(gǔ)文,许(xǔ)行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:
文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释
本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其(qí)徒数十(shí)人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之(zhī)滕(téng),曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相见许行而(ér)大(dà)悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学(xué)焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰(yuē):“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人(rén)之事(shì),有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为(wèi)而(ér)后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);
然后中国(guó)可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民人育。
人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之,使契为(wèi)司(sī)徒(tú),教以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得(dé)禹、皋(gāo)陶(táo)为(wèi)己忧。
夫以百亩之不(bù)易为己忧(yōu)者,农夫也(yě)。
分(fēn)人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得(dé)人(rén)者谓之仁。
是(shì)故以(yǐ)天下与人易(yì),为天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟天为(wèi)大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不(bù)用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是(shì)乱天下(xià)也。
巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为(wèi)之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住(zhù)所做(zuò)您的(de)百姓。
”滕文公(gōng)给了(le)他住所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣服(fú),靠编鞋织席(xí)为生。
陈良(liáng)的(de)门徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实(shí)行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥(féi)自(zì)己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的(de)粗(cū)麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不算(suàn)损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行(xíng)交换(huàn)呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。
况且一个(gè)人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一(yī)定要自(zì)己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔走在(zài)道路上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,使用体(tǐ)力的人被人统治;
被(bèi)人统治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别(bié)人(rén)的(de)人被人供(gōng)养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在(zài)中原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来(lái),中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家(jiā)门都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得(dé)以生存繁殖(zhí)。
关于做人的道(dào)理(lǐ),单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却(què)没有教(jiào)化,便和禽兽近似(shì)了(le)。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间(jiān)应有的关系的(de)道(dào)理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他们归附,使他(tā)们正直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百(bǎi)姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为(wèi)自己的忧虑。
把(bǎ)地种不好作(zuò)为(wèi)自己忧虑的人,是农民(mín)。
把财(cái)物(wù)分给别人叫(jiào)做惠,教导别人(rén)向善叫做(zuò)忠,为天下找到(dào)贤(xián)人叫做仁。
所以把天(tiān)下(xià)让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难(nán)。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊(a)!只有天(tiān)最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。
广大辽阔啊(a),百姓不能用语(yǔ)言来(lái)形容!舜真(zhēn)是个得(dé)君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下却(què)不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的(de)学说(shuō),市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。
即使让(ràng)身高(gāo)五尺的孩子到(dào)市集去,也没有(yǒu)人(rén)欺骗(piàn)他。
布(bù)匹和(hé)丝织(zhī)品(pǐn),长短相同价钱(qián)就相同(tóng);
麻线和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的本(běn)性决定的。
有的(de)相差一倍(bèi)到(dào)五倍(bèi),有的(de)相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平(píng)列(liè)等(děng)同起来,这是使天下混(hùn)乱的做法。
制作(zuò)粗糙(cāo)的(de)鞋(xié)子和(hé)制(zhì)作(zuò)精细的鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱,人(rén)们难道会(huì)去做精(jīng)细的鞋(xié)子(zi)吗(ma)?按(àn)照许子的(de)办(bàn)法去(qù)做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国(guó)家!”
许行简介(jiè)许行生(shēng)于楚宣王(wáng)至楚怀(huái)王(wáng)时期。
依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生(shēng)。
滕(téng)文(wén)公元(yuán)年(公(gōng)元(yuán)前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公(gōng)根据(jù)许(xǔ)行的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。
大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着(zhe)农(nóng)具从宋国来到(dào)滕国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家(jiā)思(sī)想的核心是反(fǎn)对不劳而食(shí)。
他以(yǐ)农事(shì)为主业(yè),同时也(yě)从事手工(gōng)业生产(chǎn),他(tā)还(hái)意识到市场货物交换(huàn)的(de)重要作用,并对物价(jià)方面(miàn)有较(jiào)深入的研究(jiū)、认(rèn)识。
许(xǔ)行(xíng)以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后(hòu)世的农业(yè)社(shè)会和(hé)农业思(sī)想模式(shì)产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中(zhōng)国(guó)古代著名思(sī)想家、教育(yù)家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代表人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继(jì)承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文(wén)网
古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如下:
一、原(yuán)文
有为(wèi)神农之(zhī)言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,宝鸡市属于哪个省份城市啊,宝鸡市属于哪个省份哪个市皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃(qì)其学宝鸡市属于哪个省份城市啊,宝鸡市属于哪个省份哪个市而(ér)学(xué)焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),页飧而治。
今(jīn)也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大(dà)人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一人之身(shēn)而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人(rén),劳力者治于(yú)人;治于人者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未(wèi)平(píng)。
洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);然后(hòu)中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住处(chù)做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了他住处(chù)。
他的(de)徒弟(dì)几(jǐ)十人(rén),都(dōu)穿(chuān)粗麻布(bù)的衣(yī)物(wù),靠编鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良的埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和他(tā)的(de)弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来所学的(de)东西而向许行学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的(de)是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要自己(jǐ)织布(bù)然(rán)后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自(zì)己家(jiā)里拿(ná)来用呢(ne)?为(wèi)什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不(bù)可(kě)能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那(nà)末(mò)治(zhì)理天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地(dì)又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人千的事(shì),有当(dāng)百姓的人(rén)干的事。
况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然(rán)后(hòu)才用(yòng),这是带着天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天下(xià)一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候(hòu),天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。
舜(shùn)又(yòu)派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带(dài)才能够(gòu)耕(gēng)种并收获(huò)粮食。
当这个时(shí)候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学(xué)说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到(dào)。
4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来的(de)人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词(cí),指许行所认为的(de)古圣(shèng)贤治(zhì)国之(zhī)道(dào)。
14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如(rú)动词,指自(zì)己做饭。
19、治(zhì):指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供(gōng)养(yǎng)自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具(jù)。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同(tóng)。
44、不(bù)齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情(qíng):本(běn)性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城(chéng))人。
战国时(shí)期(qī)著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的(de)代(dài)表(biǎo)人(rén)物之(zhī)一,地位仅次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子(zi)并(bìng)称孔(kǒng)孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 宝鸡市属于哪个省份城市啊,宝鸡市属于哪个省份哪个市
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了