司马光好(hǎo)学(xué)文言文翻译及(jí)注释(shì),司马光好学文言文翻译及(jí)原文是司马(mǎ)光幼年时,担心自己记诵(sòng)诗(shī)书以备应(yīng)答的能力不如别人,所(suǒ)以大家在一(yī)起学习讨论时,别的兄弟会(huì)背(bèi)诵(sòng)了,就去(qù)玩(wán)耍(shuǎ)休息;(司马光却)独自(zì)留下来,专(zhuān)心刻苦地读(dú)书,一(yī)直到能够背的烂熟于心为止的(de)。
关于(yú)司马光好学(xué)文言文翻(fān)译及注释(shì),司马光好学文言文翻(fān)译及原文以及司(sī)马光好(hǎo)学文(wén)言文翻译及注释,司马(mǎ)光好学文言文翻译(yì)阅读答(dá)案,司马光(guāng)好学文言文翻译(yì)及(jí)原(yuán)文(wén),司马光好(hǎo)学文言(yán)文翻(fān)译启(qǐ)示,司马光好学文言文翻译及答(dá)案等问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:
司(sī)马(mǎ)光好(hǎo)学文(wén)言(yán)文翻译(yì)及注释,司马(mǎ)光好学文言文(wén)翻译(yì)及原文(wén)
司马光幼年时(shí),担心自己(jǐ)记诵诗书以备应答的能力不如别人,所(suǒ)以大家在一起学习讨论时(shí),别(bié)的兄弟会背(bèi)诵了,就去(qù)玩耍休息;(司马光却(què))独自留下来(lái),专心刻苦地读书,一直到能(néng)够背(bèi)的烂(làn)熟于心(xīn)为止。
(因(yīn)为(wèi))读书时(shí)下的(de)工(gōng)夫(fū)多,收(shōu)获(huò)大,(所(suǒ)以)他(tā)所精(jīng)读和背诵(sòng)过的书,就(jiù)能终身不(bù)忘(wàng)。
《司马光好学》翻译司马光幼年时,担心自(zì)己记诵诗书以备(bèi)应答(dá)的(de)能(néng)力不如别人,所(suǒ)以大家在一起学(xué)习讨论时,别的兄弟会背诵(sòng)了,就(jiù)去玩耍休息;
(司(sī)马光(guāng)却)独自(zì)留下来,专心刻苦地读书,一(yī)直到能够(gòu)背的烂(làn)熟于心为止。
(因为(wèi))读书时下(xià)的工(gōng)夫多,收(shōu)获大,(所以)他所精读和背诵过的书,就(jiù)能(néng)终身不忘(wàng)。
司(sī)马光曾经说:“ 读书不能不(bù)背诵,当你在骑马走(zǒu)路(lù)的时候(hòu),在半(bàn)夜睡不着觉的时候,吟(yín)咏读过的文章,想想它的意思,收获就会非常(cháng)大! ”
《司马光好学》原文司马(mǎ)温(wēn)公幼时,患记问(wèn)不若人。
群居(jū)讲习,众兄弟既成(chéng)诵,游息矣(yǐ);
独下(xià)帷绝编,迨能倍诵乃止。
用力多(duō)者收(shōu)功远,其所精诵(sòng),乃终身(shēn)不忘也。
温公尝言:“书不(bù)可不成诵。
或在马上,或(huò)中夜不寝时,咏其文,思其义,所得(dé)多矣。
”在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm(选自朱熹(xī)编辑的《三朝名(míng)臣言行录》)
《司马(mǎ)光好学》文言文翻译(yì)及注释是什么(me)
一、《山宴司马(mǎ)光好学》文言(yán)文翻(fān)译
司马光(guāng)幼(yòu)年时,担心自己记诵诗书以备应答的能力不(bù)如别人。
大家在一(yī)起学习(xí)讨论的时候(hòu),别的兄弟都会背诵了(le),就去(qù)玩耍休(xiū)息(xī)。
司马光却独(dú)自留下来,专心刻(kè)苦地(dì)读书,直(zhí)到能够熟练地(dì)背诵为止。
下工(gōng)夫多(duō)的(de)人往往(wǎng)收获(huò)就大,司马(mǎ)光所精读和背诵过的(de)文章,就能够终(zhōng)生不忘(wàng)。
司马(mǎ)光(guāng)曾经说:“读书不能不背(bèi)诵(sòng),有时在(zài)骑马赶路(lù)的时候,有(yǒu)时在半夜(yè)睡(shuì)不着觉的时候,吟诵学过的(de)文(wén)章,思考它的含义,收获就(jiù)会非常大。
”
二(èr)、《司马光(guāng)好学》注释
司马温公:即司马光,他(tā)死后(hòu)被追赠为温国公。
患:担心。
若(ruò):如。
迨(dài):等到。
倍诵:背(bèi)诵。
倍,同“背”。
尝:曾经。
或:有(yǒu)时。
中(zhōng)夜:半(bàn)夜。
司马光的(de)其他故事(shì)
1、制(zhì)警(jǐng)枕
司(sī)马光退居洛阳的(de)时候,着手写《资(zī)治(zhì)通(tōng)鉴(jiàn)》,他(tā)用圆(yuán)木做了一在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm个枕头,取名“警枕”,意在时刻警惕自己不要(yào)贪睡。
头枕在这样一块圆木头上,进人梦乡后,身子只要稍微一动(dòng),“警枕”就会滚动(dòng),将自(zì)己惊(jīng)醒。
惊醒后(hòu)的司马光立即起床,继续握(wò)笔写书。
2、卖马
司马光在年老的时候,日子过得(dé)比较紧。
有一次,家里没有钱用,他(tā)吩咐一位老兵嫌(xián)旦把(bǎ)他相伴多年的坐骑——一匹老马牵(qiān)到市(shì)场上卖掉。
老兵临走时(shí),司(sī)马光叮咛道(dào):“这匹(pǐ)马曾(céng)犯有肺病,要是有人买(mǎi)马,你要据实告(gào)诉人家。
”
老兵私下(xià)笑他迂腐(fǔ),却不(bù)能(néng)理解他对人诚(chéng)实的(de)用心。
司马(mǎ)光竟(jìng)然如此真诚,芹唯(wéi)扰这在一(yī)般人看来,简(jiǎn)直是(shì)不(bù)可思议的。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了