文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注(zhù)释是本文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关(guān)于文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)以及(jí)文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)古文岛(dǎo)等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:
文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)
本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文有为(wèi)神农之言(yán)者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;
虽(suī)然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今(jīn)也(yě),滕(téng)有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰(yuē):“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器(qì)者,不为厉(lì)陶(táo)冶;
陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;
治于人(rén)者(zhě)食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益(yì)烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷(jì)教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民人育。
人之(zhī)有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之(zhī),匡之直(zhí)之,辅之翼之(zhī),使自得(dé)之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。
分人(rén)以财谓之惠(huì),教人(rén)以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。
是故以天下与人易(yì),为天下得(dé)人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎(hū),民(mín)无能名焉(yān)!君(jūn)哉(zāi),舜(shùn)也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无(wú)所(suǒ)用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从(cóng)许子之(zhī)道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相千万。
子比而同之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人(rén)岂为(wèi)之哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文公给了他(tā)住所(suǒ)。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣服,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。
陈良的(de)门徒陈相,和(hé)他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来(lái)所学(xué)的东西而向许(xǔ)行学习。
陈(chén)相(xiāng)来(lái)见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德的君主;
虽然这样(yàng),还(hái)没(méi)听(tīng)到治国的真道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一(yī)面(miàn)治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng)也(yě)是(shì)用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损害了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再(zài)说许子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可(kě)能(néng)又种地(dì)又兼着干。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官的人(rén)干的(de)事(shì),有当百姓的人(rén)干的(de)事。
况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造(zào)然(rán)后才用(yòng),这是带着天下的(de)人(rén)奔走(zǒu)在道路(lù)上(shàng)不得(dé)安宁(níng)。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,使用体力的人被人(rén)统治;
被人统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人(rén)被人(rén)供养,这是天下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜(shùn)派益(yì)管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次经过(guò)家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。
关于做(zuò)人的道(dào)理(lǐ),单是吃得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了(le)。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契(qì)做司徒(tú),把人(rén)与人之间应有(yǒu)的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归(guī)附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心(xīn),又随着(zhe)救济他们(men),对(duì)他们(men)施加(jiā)恩(ēn)惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到(dào)舜作为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得不到禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为自己的忧(yōu)虑。
把地(dì)种不好作为自己忧虑的(de)人,是农民。
把(bǎ)财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人叫做(zuò)仁(rén)。
所以把(bǎ)天下让给别人(rén)是(shì)容易的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为君(jūn)主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却(què)不事事过(guò)问!’尧舜治理下(xià),难道不要费(fèi)心思吗?只不过不(bù)用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价就(jiù)不会(huì)不(bù)同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为(wèi)。
即使让身高五(wǔ)尺的(de)孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长短相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng);
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就(jiù)相同(tóng);
五谷粮食,数(shù)量相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就(jiù)相同。
”
孟子(zi)说:“物(wù)品(pǐn)的价格(gé)不一(yī)致(zhì),是物品的本性决定的。
有(yǒu)的相差一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平列等同(tóng)起来(lái),这(zhè)是使天下混乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子(zi)卖同样的(de)价钱,人们(men)难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子的办法去做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国(guó)家!”
许行简介(jiè)许行生于(yú)楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时(shí)期。
依(yī)托(tuō)远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者(zhě)与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治”,带(dài)领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织(zhī)席(xí)为(wèi)生。
滕文公元(yuán)年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文(wén)公根据许行的要(yào)求,划(huà)给他一块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经营效果甚好。
大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农具从(cóng)宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃(qì)了儒(rú)学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。
许行农家思想(xiǎng)的核(hé)心是反对不劳(láo)而食。
他以农事为主业,同时也(yě)从事手工业(yè)生产(chǎn),他还意(yì)识到市场货物交换(huàn)的重要(yào)作用(yòng),并对(duì)物价方面有(yǒu)较深入的研究、认识。
许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和实践活动,对(duì)后世(shì)的农(nóng)业(yè)社会和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。
战国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古代(dài)著(zhù)名思想家、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒家代(dài)表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了(le)孔(kǒng)子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子合称为(wèi)“孔孟”。
许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释如下(xià):
一(yī)、原文
有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;新字的繁体字有几画,新的繁体字是几画陶冶(yě)亦(yì)以其(qí)械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为(wèi)陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事(shì)。
且(qiě)一人之(zhī)身而(ér)百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥(làn)于(yú)天下(xià)。
草木畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然(rán)后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈(chén)良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了(le)农具某和耜(sì)从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣(shèng)人(rén)的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是(shì)圣人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东(dōng)西都是从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子(zi)说;“这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人(rén)干的事。
况且一个(gè)人的(de)生活,各(gè)种工(gōng)匠新字的繁体字有几画,新的繁体字是几画(jiàng)制造(zào)的东西(xī)都要具(jù)备,如果一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是(shì)带着天下的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),弯咐局(jú)使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统(tǒng)治;被(bèi)人统治的人供养别人(rén),统治别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是(shì)天下一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧(yáo)暗自为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞(sāi),让它(tā)们流(liú)入(rù)长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治(zhì)、研(yán新字的繁体字有几画,新的繁体字是几画)究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词(cí),指许行所认为的(de)古圣(shèng)贤(xián)治国(guó)之道(dào)。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如(rú)动词,指自己做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。
20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素(sù):生丝织成的绢帛(bó),不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁(tiě)器(qì)的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的(de)样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不(bù)一(yī)样(yàng)、不(bù)一(yī)致。
45、情:本(běn)性。
作者(zhě)简介
孟子(zi)(约(yuē)公元(yuán)前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战国时期邹国(今(jīn)山(shān)东济宁邹城)人。
战国时期(qī)著名哲学(xué)家(jiā)、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派的代(dài)表人(rén)物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失(shī)道(dào)寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 新字的繁体字有几画,新的繁体字是几画
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了