橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

宁波华茂外国语学校学费多少高中,宁波华茂外国语学校学费多少一学期

宁波华茂外国语学校学费多少高中,宁波华茂外国语学校学费多少一学期 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译及注释及(jí)翻译(yì),杨震四知文(wén)言文原(yuán)文及翻译是(shì)这篇文(wén)章告诉我们人要(yào)做到(dào)于心无愧,就是(shì)传统的“暗(àn)室不(bù)欺心”的(de)。

  关于(yú)杨震四知的文言文翻译(yì)及注释(shì)及翻译(yì),杨震(zhèn)四(sì)知文(wén)言文(wén)原(yuán)文及翻译以及(jí)杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译及注释是什么,杨震四知文(wén)言文(wén)原(yuán)文及翻译,杨震四知的(de)文(wén)言(yán)文翻译(yì)走进(jìn)文言文(wén),杨震宁波华茂外国语学校学费多少高中,宁波华茂外国语学校学费多少一学期(zhèn)四(sì)知(zhī)的(de)解释等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:

杨(yáng)震四(sì)知的(de)文言(yán)文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四(sì)知文言文原文及翻(fān)译(yì)

  这篇文章(zhāng)告诉我们人要做到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心” 。

  不能以(yǐ)为(wèi)别人不知道就(jiù)可以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺(cì)史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜(yè)怀(huái)金十斤以(yǐ)遗震。

  震(zhèn)曰:“故(gù)人知君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬(shū)食(shí)步行,故旧(jiù)长(zhǎng)者或(huò)欲令为开(kāi)产业,震不(bù)肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震(zhèn)小时候喜(xǐ)欢学习(xí)。

  大将军邓骘听说杨震贤(xián)明(míng)就(jiù)派人征召(zhào)他,推(tuī)举他(tā)为秀才,四(sì)次升迁(qiān),从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他(tā)从前(qián)举荐的荆州(zhōu)秀才王密(mì)担任昌(chāng)邑(yì)县令,前来拜(bài)见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密(mì)怀揣(chuāi)十斤金子(zi)来送给杨震(zhèn)。

  杨(yáng)震说(shuō):“我了解你,你(nǐ)不(bù)了解我,为什么(me)这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了没有人会(huì)知道(dào)。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神(shén)明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎么说(shuō)没有(yǒu)人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出(chū)去了。

  后来杨震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他品性公(gōng)正廉洁,不肯接受(shòu)私下(xià)的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的(de)老朋友中德高望重的人想(xiǎng)要让(ràng)他为子孙开办(bàn)一(yī)些(xiē)产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作清(qīng)官的子孙,把(bǎ)这种为人清白的风气留给(gěi)他(tā)们,这样的遗(yí)产不也(yě)很丰(fēng)厚(hòu)吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时高官,博学而(ér)廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉(hàn)代县名,在今(jīn)山(shān)东(dōng)省巨(jù)野(yě)县南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因避东(dōng)汉(hàn)光武帝(dì)刘(liú)秀(xiù)讳,而改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重的人。

  12、为(wèi):担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的(de)人。

杨震四知的文言文翻译及(jí)原(yuán)文

   很多人听说过杨震四知的故事,这个故事说明做人要诚实,要自律。

  不能(néng)因(yīn)为别人没有看见就做(zuò)对不起(qǐ)良心(xīn)的事(shì)情(qíng),要自觉(jué),也不能贪财。

  本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了《杨震(zhèn)四知》的文言文原(yuán)文以(yǐ)及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时(shí)候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘(zhì)听说杨(yáng)震贤(xián)明(míng)就派人征召他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从(cóng)荆州刺史(shǐ)转任东莱(lái)郡太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前(qián)举荐的荆州秀才王(wáng)密担(dān)任昌邑(yì)县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了夜(yè)里,王密怀揣(chuāi)十斤金(jīn)子(zi)来(lái)送给杨震。

  杨震(zhèn)说(shuō):“我了解你,你不(bù)了解我(wǒ),隐(yǐn)悄为什(shén)么这样做(zuò)呢(ne)?”王密说:“夜深(shēn)了没有人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神(shén)明知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子(zi))羞愧地(dì)出去了。

   后来杨震调任做涿郡太守。

  他品亮携(xié)亩性公正(zhèng)廉洁(jié),不(bù)肯接(jiē)受私下的拜见。

  他(tā)的子孙常吃(chī)素食,步行出门,他(tā)的老朋友中德高望(wàng)重的人想要让他为子孙开办一(yī)些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说(shuō):“让我(wǒ)的(de)后代被称作清(qīng)官的子孙,把这种为人清(qīng)白(bái)的风气留给他们,这样的遗(yí)产不(bù)也很(hěn)丰(fēng)厚(hòu)吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之(zhī)郡,道(dào)经(jīng)昌邑,故所举荆(jīng)州(zhōu)茂才王密为(wèi)昌邑令(lìng),谒见,至夜怀(huái)金(jīn)十(shí)斤(jīn)以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知君(jūn),君(jūn)不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何(hé)谓无(wú)知(zhī)!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令为开(kāi)产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震四知(zhī)的文言文翻译(yì)及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知文言文原文及翻(fān)译是这篇文章告诉我(wǒ)们人要做(zuò)到于(yú)心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的(de)文言文翻(fān)译及注(zhù)释(shì)及(jí)翻(fān)译,杨震四知(zhī)文言文原文(wén)及翻译以(yǐ)及杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,宁波华茂外国语学校学费多少高中,宁波华茂外国语学校学费多少一学期杨震四知的文言文翻译及注释是(shì)什么,杨震四知文言文原文(wén)及翻译,杨震四知的文(wén)言文(wén)翻译走进(jìn)文言文,杨震(zhèn)四知的解释等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:

杨震四(sì)知的文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知文(wén)言(yán)文原文及翻译

  这篇文(wén)章(zhāng)告(gào)诉我们人(rén)要做到于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室不(bù)欺心” 。

  不能以为别(bié)人(rén)不知(zhī)道就(jiù)可以(yǐ)做(zuò)不(bù)该做的事(shì),要讲(jiǎng)究(jiū)廉洁。

《杨震四知(zhī)》文言文翻译

  (杨)震少好学,大(dà)将军邓骘(zhì)闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所(suǒ)举荆州茂才王密为(wèi)昌邑令(lìng),谒见,至夜(yè)怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故(gù)人,何(hé)也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知(zhī),子(zi)知。

  何谓无知!”密(mì)愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私(sī)谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业(yè),震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升(shēng)迁,从荆(jīng)州刺史转任(rèn)东莱(lái)郡(jùn)太(tài)守。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才(cái)王密担任(rèn)昌邑县(xiàn)令,前(qián)来拜见(杨(yáng)震),到了夜(yè)里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了(le)解你,你不(bù)了(le)解我,为(wèi)什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨(yáng)震说(shuō):“上(shàng)天知道,神明知道,我知道,你知(zhī)道(dào)。

  怎么(me)说(shuō)没有人知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去(qù)了(le)。

  后来(lái)杨震调(diào)任(rèn)做涿郡太守。

  他品性(xìng)公正廉洁,不肯接受私(sī)下的拜见。

  他(tā)的子孙(sūn)常吃(chī)素食,步(bù)行出门,他(tā)的老朋友中德高望重的人想要(yào)让他为(wèi)子(zi)孙开办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我(wǒ)的后(hòu)代被称作(zuò)清(qīng)官(guān)的子孙,把这种(zhǒng)为(wèi)人清白的风气留给他们,这(zhè)样的(de)遗产不也(yě)很丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时(shí)高官,博学(xué)而廉洁。

  2、东(dōng)莱(lái):古地名,今山东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野县南(nán)。

  4、茂才:即(jí)秀才,因避东汉(hàn)光武帝刘秀讳,而改(gǎi)称(chēng)茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送。

  8、故人:老朋友(杨(yáng)震自(zì)称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧长者:老(lǎo)朋(péng)友及德高望重的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人(rén)。

杨震(zhèn)四知的文言(yán)文翻译及原文

   很多人听说过杨震四知(zhī)的故事(shì),这个故事说明做人要诚实,要自律。

  不能因为别人(rén)没有看见就做对不起良心的事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨(yáng)震四知》的(de)文言文原文以及(jí)翻译,欢迎阅读。

《杨(yáng)震四知》敬森(sēn)翻译(yì)

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四(sì)次升(shēng)迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路上(shàng)经过(guò)昌邑(yì),他(tā)从前举荐的荆州秀才王密担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给(gěi)杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你不(bù)了解我(wǒ),隐悄为什么(me)这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了没有人会(huì)知道。

  ”杨震说(shuō):“上(shàng)天知道,神明知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿(ná)着金子)羞(xiū)愧地出去了。

   后来杨震调任做涿郡太(tài)守(shǒu)。

  他品亮携亩性公(gōng)正廉洁(jié),不肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素(sù)食(shí),步(bù)行(xíng)出(chū)门,他的老朋友中德(dé)高望(wàng)重的人想要让(ràng)他为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说(shuō):“让我(wǒ)的后代(dài)被称作清官的子孙,把这种为(wèi)人(rén)清白的风气留给(gěi)宁波华茂外国语学校学费多少高中,宁波华茂外国语学校学费多少一学期他们,这样(yàng)的遗(yí)产不也很丰厚吗?”

《杨震(zhèn)四知》原文

   (杨)震(zhèn)少好学,大将军(jūn)邓骘闻(wén)其贤而辟(pì)(bi)之(zhī),举茂(mào)才,四(sì)迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故(gù)所举荆(jīng)州茂才(cái)王密为(wèi)昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗(yí)震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知(zhī)故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后(hòu)转涿郡太(tài)守。

  性(xìng)公廉,不受私(sī)谒(yè)。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令(lìng)为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 宁波华茂外国语学校学费多少高中,宁波华茂外国语学校学费多少一学期

评论

5+2=