橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文 绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思

  绿肥红(hóng)瘦暗指(zhǐ)什么(me)感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思是绿肥红瘦(shòu)出自宋(sòng)·李清(qīng)照的《如梦令·昨(zuó)夜雨(yǔ)疏风(fēng)骤》,“绿肥红瘦”指的是花(huā)已逐渐开败(bài),而草木枝叶正盛的暮春景色的。

  关(guān)于绿肥(féi)红(hóng)瘦(shòu)暗(àn)指什么感情和意思,绿肥红瘦(shòu)暗指(zhǐ)什(shén)么意思以及绿肥红瘦(shòu)暗指什么(me)感(gǎn)情和意思,知(zhī)否绿肥红瘦(shòu)暗指什么,绿肥(féi)红瘦暗指(zhǐ)什么意(yì)思,绿肥红瘦暗指什么生肖,绿肥红瘦暗指什么人等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

绿肥红瘦暗(àn)指(zhǐ)什么(me)感情和意思(sī),绿(lǜ)肥红(hóng)瘦(shòu)暗指什么(me)意(yì)思

  绿肥红瘦出自宋·李清照的《如梦令·昨夜雨疏风骤》,“绿肥红瘦(shòu)”指的是花已逐(zhú)渐开败,而草(cǎo)木(mù)枝叶正盛(shèng)的暮春景色。

  绿(lǜ)肥(féi)红瘦出自宋·李清照的《如梦令·昨夜雨(yǔ)疏风(fēng)骤》,原句为:知否,知否(fǒu)?应是绿肥红瘦!翻译为:你可知道(dào),你(nǐ)可知(zhī)道,这个时节应该是绿叶(yè)繁茂,红花(huā)凋零了。

  “知否?知否?应是绿肥红瘦。

  ”这既是对侍(shì)女的反诘,也像是自言(yán)自语:这个(gè)粗(cū)心的丫(yā)头,你知(zhī)道不知道,园中(zhōng)的海棠应该是绿(lǜ)叶(yè)繁茂、红花(huā)稀(xī)少才(cái)是。

  这(zhè)句(jù)对白写出了诗画(huà)所不能道,写(xiě)出了(le)伤春易春的(de)闺中人复杂的神情(qíng)口吻,可谓“传神之笔。

  “应是”,表明词人对窗外景象的推测(cè)与判断,口吻极当。

  “绿”代替叶,“红”代替花,是两种颜色的(de)对比(bǐ);

  “肥”形容雨后的叶(yè)子(zi)因水(shuǐ)份(fèn)充足而茂盛肥大,“瘦”形容雨后的花(huā)朵因不(bù)堪雨打而凋谢(xiè)稀少,是两种状态的对比。

  本(běn)来平(píng)平常常的四个字,经词人的搭配组合,竟(jìng)显得(dé)如此色(sè)彩(cǎi)鲜明、形象生动,这实在是语(yǔ)言运用上的一个创造。

  由这四个(gè)字生发联想,那“红瘦”正是表明春(chūn)天(tiān)的渐渐消逝(shì),而“绿肥”正是(shì)象(xiàng)征着绿叶(yè)成荫的盛夏的即将来临。

  这(zhè)种(zhǒng)极富概括(kuò)性的语言(yán),又实在(zài)令人叹为观止。

绿肥红瘦暗(àn)指什么感情和意(yì泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文)思

   绿(lǜ)肥:指(zhǐ)枝(zhī)叶(yè)茂盛。

  红瘦(shòu):谓花朵稀少(shǎo)。

  这首小词委婉地表(biǎo)达了(le)作者怜花惜(xī)花的心(xīn)情,也流(liú)露(lù)了内心(xīn)的苦闷。

  词中着意人(rén)物(wù)心理情绪的刻画(huà)。

  以景衬情,委曲精工。

  轻灵新(xīn)巧而(ér)又凄(qī)婉含蓄。

  极尽传神(shén)之(zhī)妙。

  

  

  

   如(rú)梦(mèng)令·昨夜雨疏风(fēng)骤

   宋代:李清照

   昨(zuó)夜雨疏风骤,浓睡(shuì)不消残酒。

  试问(wèn)卷帘人,却道海棠(táng)依旧。

  知否,知(zhī)否?应是(shì)绿肥红瘦(shòu)。

   译文

   昨夜雨虽然下得稀(xī)疏,但是风却劲吹不停,虽然睡了一夜,仍有(yǒu)余醉未消。

  问那正在卷帘的侍女(nǚ),外面(miàn)的情况(kuàng)如何,她说海棠花(huā)依然和昨天一样。

  知道(dào)吗?知道(dào)吗(ma)?这个时节应悉指(zhǐ)物该是绿叶繁茂(mào),红花凋(diāo)零了。

   赏(shǎng)析

   “知否?知否?应是绿肥红瘦。

  ”这既(jì)是对侍(shì)女的反诘,也像是自言自语:这个粗心的丫头,你知道不(bù)知道,园中的海棠应该是绿叶繁茂(mào)、红花稀少才是。

  这(zhè)句对白写出了诗画所不能道,写出了(le)伤春易春的(de)闺(guī)中人复杂的神情口吻,可谓“传神之笔。

  “应是”,表明词人(rén)对窗(chuāng)外(wài)景象的(de)泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文推测与判断(duàn),口(kǒu)吻(wěn)极当(dāng)。

  因为她毕竟尚未(wèi)亲眼目(mù)睹,所(suǒ)以(yǐ)说(shuō)话时要(yào)留有余地。

  同时,这一词(cí)语中也暗(àn)含着“必然是”和“不得不是(shì)”之(zhī)意。

  海棠虽好(hǎo),风雨(yǔ)无情,它是不可(kě)能长(zhǎng)开不谢(xiè)的(de)。泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

  一语之中(zhōng),含(hán)有不尽的(de)无可奈(nài)何的惜花情在,可谓(wèi)语浅(qiǎn)意深。

  而(ér)这一层惜花(huā)的殷殷情意(yì),自然是(shì)“卷帘(lián)人”所不(bù)能体察(chá)也无(wú)须更多理(lǐ)会的,她毕竟不能像她(tā)的女主人那样感(gǎn)情细(xì)腻,那样对(duì)自(zì)然(rán)和人生(shēng)有(yǒu)着更深的感悟。

  这也许是她所以作(zuò)出(chū)上面(miàn)的回答的(de)原因(yīn)。

   末了的“绿(lǜ)肥红瘦”一语,更是(shì)全词的精(jīng)绝之笔,历来为世人所称道(dào)。

  “绿”代替叶,“红”代替花,是两种颜色的(de)对比;“肥”形容雨后的叶子因水份(fèn)充足而茂盛肥大,“瘦”形容(róng)雨后的(de)花朵因(yīn)不堪雨打而凋谢稀少(shǎo),是两种状态(tài)的(de)对比(bǐ)。

  本来平平常常的四个(gè)字,经词人的搭配组合,竟(jìng)显得如此色彩鲜明、形象生动,这实在是语言运用上(shàng)的一个创造(zào)。

  由这四(sì)个字生(shēng)发联想,那(nà)“红瘦”正是表明春天的(de)渐(jiàn)渐消(xiāo)逝,而“绿肥”正是象征着绿叶成荫的(de)盛夏的即将(jiāng)来临。

  这种极富概括性的(de)语言(yán),又实(shí)在令人叹(tàn)为观止(zhǐ)。

   此(cǐ)词借(jiè)宿酒醒后询问(wèn)花事(shì)的描写,委婉地表达了作者怜(lián)花惜花的心情,充(chōng)分体现出作者对大自然、对春天的(de)热爱,也流露了内心的(de)苦(kǔ)闷。

  全词篇(piān)幅虽(suī)短,但含蓄蕴藉,意味深(shēn)长,以景衬情,委曲精工(gōng),轻灵新(xīn)巧,对人物心(xīn)理情绪的刻画栩栩如生,以对话推动词意发展(zhǎn),跌宕起伏,极尽传神之(zhī)妙,显示出作者(zhě)深厚的艺术功力。

   集评

   黄蓼园《寥园词(cí)选》:“一(yī)问极有情,答以(yǐ)‘依旧’,答得极淡。

  跌出‘知否’二句来,而‘绿肥红瘦’,无限(xiàn)凄(qī)婉(wǎn),却(què)又妙在含蓄,短幅中藏无数曲(qū)折,自(zì)是圣(shèng)于词(cí)者(zhě)。

  ”

   胡云翼(yì)《宋(sòng)词选》:李清照在北宋(sòng)颠覆之前的词颇(pǒ)多饮(yǐn)酒(jiǔ)、惜花之(zhī)作,反映出她那种(zhǒng)极(jí)其悠(yōu)闲、风雅的生活情调。

  这(zhè)首词(cí)在写作上(shàng)以(yǐ)寥寥数语的对话,曲折地(dì)表达出主(zhǔ)人公惜花(huā)的心(xīn)情(qíng),写得那么传神。

  “绿肥(féi)红瘦(shòu)”逗谨,用语简炼,又(yòu)很(hěn)形象化(huà)。

   《唐宋词百首详解》:这首词用寥寥数(shù)语,委婉地表(biǎo)达了女主人惜花的心(xīn)情,委婉、活泼、平易、精炼(liàn),极尽传神(shén)之睁液妙。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

评论

5+2=