橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

耐克和aj哪个档次高,耐克和aj的区别鞋标

耐克和aj哪个档次高,耐克和aj的区别鞋标 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释是(shì)本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于(yú)文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注释以及文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释,许(xǔ)行(xíng)古(gǔ)文,许行(xíng)原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:

文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神(shén)农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之(zhī)事(shì),有小人之事(shì)。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之(zhī),是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治于人;

  治于人(rén)者食人,治人者食(shí)于人,天下(xià)之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然(rán)后中国可(kě)得而食(shí)也。

  当是时(shí)也,禹八年(nián)于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之有(yǒu)道(dào)也,饱食(shí)煖衣(yī)逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为(wèi)司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有(yǒu)叙(xù),朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自得(dé)之,又从(cóng)而(ér)振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故以天下(xià)与人易(yì),为天(tiān)下得(dé)人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天(tiān)下而不(bù)与焉(yān)!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛(bó)长短同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若;

  麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同(tóng),则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之(zhī)情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯(bó),或相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为(wèi)之哉(zāi)?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研(yán)究神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公(gōng)给了他(tā)住所。

  他的门徒几(jǐ)十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来(lái)所学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的(de)确(què)是贤德的君主;

  虽(suī)然(rán)这样,还(hái)没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食(shí)物,一(yī)面做(zuò)饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛(bó)的仓(cāng)库(kù),那么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说(shuō):“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不算损害(hài)了陶(táo)匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什(shén)么(me)许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一个人(rén)的(de)生活,各种工匠制造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带(dài)着天(tiān)下的(de)人奔走(zǒu)在道路(lù)上不(bù)得安宁(níng)。

  所以说:有的(de)人使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人(rén),使(shǐ)用体力(lì)的人被(bèi)人统治;

  被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽(shòu)威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此担(dān)忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;

  掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原(yuá耐克和aj哪个档次高,耐克和aj的区别鞋标n)地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁(fán)殖。

  关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽(qín)兽近似(shì)了。

  唐尧(yáo)又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人(rén)与人之间(jiān)应有的关系的道理教(jiào)给百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之(zhī)间(jiān)有(yǒu)诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤(qín)劳(láo),使他们(men)归附,使他们正直(zhí),帮助(zhù)他们,使他们得到(dào)向(xiàng)善(shàn)之(zhī)心,又随(suí)着救济(jì)他们,对他(tā)们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的(de)忧虑。

  把地种不好作为(wèi)自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财(cái)物分给别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天(tiān)下找到(dào)贤人(rén)叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易(yì)的,为天(tiān)下找到贤人(rén)却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君主(zhǔ),真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用(yòng)语言来形容(róng)!舜(shùn)真是个(gè)得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下(xià)却不事事过(guò)问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要(yào)费心思吗?只不过(guò)不用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺(shùn)从许子(zi)的(de)学说,市价就不会(huì)不同,国(guó)都里就没有欺(qī)诈行为。

  即使让身高(gāo)五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物(wù)品的(de)本性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平列等同起来,这是(shì)使天(tiān)下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制(zhì)作精(jīng)细(xì)的(de)鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道(dào)会(huì)去做(zuò)精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按照许子(zi)的办法(fǎ)去(qù)做,便(biàn)是(shì)彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀(huái)王时期。

  依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为生。

  滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲(kē)游滕(téng),遇到(dào)陈相,了(le)一场历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农(nóng)事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到(dào)市场(chǎng)货物交换(huàn)的重(zhòng)要(yào)作用,并对物价方面有较深(shēn)入(rù)的(de)研究(jiū)、认识(shí)。

  许行以其(qí)独到的农家(jiā)思想见解(jiě)和实践活动,对后世的农业社会和农业思(sī)想(xiǎng)模(mó)式产生了巨大(dà)的影响。

孟子简(jiǎn)介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(yú)(待考,一说(shuō)字(zì)子(zi)车或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人(rén),鲁国(guó)庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表(biǎo)人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发(fā)扬(yáng)了孔(kǒng)子(zi)的(de)思想,成为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的(de)一代(dài)儒家宗师(shī),有“亚(yà)圣”之称,与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注(zhù)释古诗文网

  古(gǔ)诗(shī)文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì)如(rú)下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食(shí),页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后(hòu)食(shí)乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人(rén)之事。

  且一人(rén)之身而(ér)百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者(zhě)治(zhì)于人;治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个(gè)研(yán)究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住处(chù)做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了他住(zhù)处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣物(wù),靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。

  陈良的(de)埋让徒(tú)弟陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛(xīn),背了(le)农(nóng)具某和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤(xián)德(dé)的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的(de)真道理。

  贤(xián)君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库(kù),那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要(yào)自己织布然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末(mò)治理天下难道就(jiù)可以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个(gè)人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的(de)东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这是带着(zhe)天下(xià)的(de)人奔走在道路(lù)上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治别人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力(lì)的人(rén)被(bèi)人统治;被人(rén)统治(zhì)的人供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到(dào)处(chù)泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不(bù)成(chéng)熟(shú),野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家(jiā)学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时的(de)贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人(rén),是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名(míng)词(cí),指许(xǔ)行所认(rèn)为(wèi)的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如(rú)动词,指自己(jǐ)做饭(fàn)。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农(nóng)具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战国时期著名(míng)哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家(jiā),儒家学(xué)派的(de)代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》耐克和aj哪个档次高,耐克和aj的区别鞋标、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 耐克和aj哪个档次高,耐克和aj的区别鞋标

评论

5+2=