橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

缺少父爱的女生易恋上什么人,缺父爱的女孩子不会谈恋爱

缺少父爱的女生易恋上什么人,缺父爱的女孩子不会谈恋爱 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释是本文(wén)整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关(guān)于文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释以及文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释(shì),许行(xíng)古文,许(xǔ)行原(yuán)文及翻译古文岛(dǎo)等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:

文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释

  本文整理了(le)《许行》原(yuán)文(wén)以及翻(fān)译和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何(hé)许子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事(shì),固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是(shì)率天下而(ér)路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人(rén);

  治于人者食人(rén),治人者食于人(rén),天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益(yì)烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江(jiāng);

  然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也(yě),饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居而无教,则近(jìn)于禽兽(shòu)。

  圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼(yòu)有叙(xù),朋(péng)友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而(ér)振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩(mǔ)之(zhī)不易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人(rén)易,为(wèi)天下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民无能(néng)名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用(yòng)于(yú)耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大小同,则(zé)贾相(xiāng)若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之情(qíng)也。

  或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或(huò)相(xiāng)千万(wàn)。

  子比而(ér)同之,是乱天(tiān)下(xià)也。

  巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道(dào),相率而(ér)为伪者也(yě),恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农(nóng)学(xué)说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告(g缺少父爱的女生易恋上什么人,缺父爱的女孩子不会谈恋爱ào)滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织(zhī)席(xí)为(wèi)生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您(nín)实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常高兴(xīng),完(wán)全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子(zi),转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德(dé)的君主;

  虽然这样,还没听(tīng)到治国的(de)真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不(bù)算损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道(dào)就(jiù)可以又种地(dì)又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的(de)生(shēng)活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要(yào)具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路(lù)上不得安(ān)宁(níng)。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的(de)人统治别人,使用(yòng)体力的人(rén)被人统治;

  被人统治的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下(xià)一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中(zhōng);

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地带(dài)才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这(zhè)个(gè)时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单是(shì)吃得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸(yì)却没有教化,便和禽(qín)兽(shòu)近似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧(yōu),派契做司徒,把(bǎ)人与人之间(jiān)应(yīng)有的关系的道(dào)理教给百姓:父子(zi)之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们(men)归附,使他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人(rén)叫做仁。

  所以把天(tiān)下(xià)让给别(bié)人是容易的,为天下(xià)找到(dào)贤人却很(hěn)难(nán)。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只有(yǒu)尧能效法天。

  广大(dà)辽阔(kuò)啊,百姓不能用(yòng)语言来形容(róng)!舜真(zhēn)是个(gè)得君(jūn)主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下(xià)却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许(xǔ)子(zi)的学说,市(shì)价(jià)就不会不同,国都(dōu)里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝(sī)织(zhī)品,长短相同价钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同;

  鞋(xié)子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价(jià)钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格(gé)不一致,是物(wù)品(pǐn)的本性(xìng)决定(dìng)的。

  有的(de)相差一(yī)倍到(dào)五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您让它们平列等(děng)同起来,这是使天下混(hùn)乱(luàn)的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子(zi)卖(mài)同样(yàng)的价钱,人们(men)难道(dào)会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做(zuò),便(biàn)是彼此带(dài)领(lǐng)着(zhe)去(qù)干弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里能治好国家(jiā)!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依(yī)托(tuō)远古神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗麻短衣(yī),在江(jiāng)汉间打(dǎ)草织席(xí)为(wèi)生。

  滕文公(gōng)元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。

  滕(téng)文公根据许行的(de)要求,划(huà)给他(tā)一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营(yíng)效(xiào)果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒(tú)陈(chén)相及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农具从宋(sòng)国(guó)来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为(wèi)农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相(xiāng),了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳(láo)而食。

  他以农(nóng)事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市(shì)场(chǎng)货物交换的(de)重要作用,并对物(wù)价方面有较(jiào)深入的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家思(sī)想见(jiàn)解和实(shí)践(jiàn)活动(dòng),对后世的农(nóng)业(yè)社会和农业(yè)思想模(mó)式产生了巨(jù)大的影响(xiǎng)。

孟子(zi)简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子(zi)居(jū))。

  战(zhàn)国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国(guó)古代著名思想家(jiā)、教(jiào)育家,战(zhàn)国(guó)时(shí)期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释古诗文(wén)网

  古诗文许行原文(wén)及翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负来(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃(qì)其(qí)学而学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页飧而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;治于人者食人,治人(rén)者食(shí)于人(rén),天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处(chù)住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他住(zhù)处。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻(má)布(bù)的(de)衣(yī)物(wù),靠编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相来(lái)见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然(rán)这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应和百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的(de)粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的(de)农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是伤害了(le)农夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么(me)不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得一切(qiè)东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来(lái),那末治理天下难道就可(kě)以又种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的(de)事,有当(dāng)百(bǎi)姓的(de)人干的(de)事。

  况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一(yī)定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下的(de)人(rén)奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别(bié)人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人(rén)统治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的人(rén)被人(rén)供养,这是天下一般(bān)的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);掘通妆水(缺少父爱的女生易恋上什么人,缺父爱的女孩子不会谈恋爱shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八(bā)年,多(duō)次经过(guò)家(jiā)门(mén)都没有(yǒu)进(jìn)去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究(jiū)。

  指农家学派的学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的(de)人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时(shí)的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚(chǔ)国(guó)人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词(cí),指许行(xíng)所(suǒ)认为(wèi)的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自(zì)己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具。

  30、陶(táo)冶(yě):这(zhè)里指烧制陶器、冶(yě)制铁器(qì)的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的样(yàng)子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或:句(jù)中(zhōng)语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,缺少父爱的女生易恋上什么人,缺父爱的女孩子不会谈恋爱名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(guó)(今山(shān)东济宁邹城(chéng))人(rén)。

  战国(guó)时(shí)期著名(míng)哲学家、思想家(jiā)、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地位仅次于(yú)孔(kǒng)子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出(chū)民贵(guì)君轻的思(sī)想。

  代(dài)表作(zuò)有(yǒu)《鱼(yú)我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 缺少父爱的女生易恋上什么人,缺父爱的女孩子不会谈恋爱

评论

5+2=