橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

河北保定技校排名,保定技校前十名

河北保定技校排名,保定技校前十名 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的(de)。

  关于文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古文岛等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识:

文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释(shì)

  本文整理(lǐ)了(le)《许(xǔ)行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于(yú)人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);

  益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;

  然后中国(guó)可得而(ér)食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而(ér)民(mín)人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为(wèi)司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君(jūn)臣有义,夫(fū)妇有别(bié),长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使(shǐ)自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民(mín)如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己忧者(zhě),农夫(fū)也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下(xià)得(dé)人者谓之仁。

  是故以天下(xià)与(yǔ)人易,为天下得人(rén)难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大(dà),惟(wéi)尧则(zé)之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕(lǚ)丝絮(xù)轻(qīng)重同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为(wèi)伪(wěi)者也,恶能治(zhì)国(guó)家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处(chù)住所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒(tú)陈(chén)相,和(hé)他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己织布(bù)然后才穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造(zào)的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换(huàn)粮食,难道(dào)能(néng)算(suàn)是(shì)损害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官(guān)的人干的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人(rén)干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然(rán)后才(cái)用,这是带着天下的(de)人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的人被(bèi)人(rén)统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的(de)草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存(cún)繁殖。

  关于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却(què)没有教化(huà),便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应(yīng)有的关系的道理教给(gěi)百(bǎi)姓(xìng):父(fù)子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋(péng)友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们(men)归附,使(shǐ)他们正直(zhí),帮助他们,使他们(men)得到向善之心(xīn),又随着救(jiù)济他们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不(bù)好作为自(zì)己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把(bǎ)财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做(zuò)仁(rén)。

  所以(yǐ)把天下(xià)让给别人是容易的(de),为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧(y河北保定技校排名,保定技校前十名áo)能效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语(yǔ)言(yán)来(lái)形容!舜真是个(gè)得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难道不(bù)要费心(xīn)思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用(yòng)在(zài)耕(gēng)种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价就不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也(yě)没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和(hé)丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);

  五谷粮食,数量(liàng)相同价钱(qián)就相同;

  鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品(pǐn)的本性决定(dìng)的(de)。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍(bèi),有的(de)相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您(nín)让(ràng)它们(men)平列(liè)等同起来(lái),这是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和(hé)制作精(jīng)细(xì)的鞋子卖(mài)同样的(de)价钱,人们难(nán)道会去做精细的(de)鞋子吗?按(àn)照许子(zi)的办法去(qù)做,便(biàn)是彼此带(dài)领着(zhe)去干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家!”

许行简(jiǎn)介(jiè)

  许行生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期(qī)。

  依托远(yuǎn)古神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飨而(ér)治(zhì)”,带(dài)领门徒数十人,穿粗(cū)麻短(duǎn)衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草织席(xí)为生。

  滕文公元年(nián)(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许行(xíng)的要求,划(huà)给他一块可以耕种(zhǒng)的土地(dì),经(jīng)营效果甚好。

  大(dà)儒家陈(chén)良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋国来到滕(téng)国拜许行为(wèi)师(shī),摒弃(qì)了儒(rú)学观(guān)点,成(chéng)为农家学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇(yù)到陈相,了(le)一场(chǎng)历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家(jiā)思(sī)想的核心(xīn)是反对不劳而食。

  他以农事为主业,同时也从事手工业生产(chǎn),他(tā)还意识到市场货物交换(huàn)的(de)重要作用,并对物价(jià)方(fāng)面有较深入(rù)的研(yán)究、认(rèn)识。

  许行(xíng)以(yǐ)其(qí)独(dú)到(dào)的(de)农家思想见解和实践活动,对后世(shì)的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人(rén)物。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书(shū)。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔(kǒng)子的(de)一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与(yǔ)孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释古诗文网

  古诗文许行原文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。<河北保定技校排名,保定技校前十名/p>

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,页(yè)飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。

  且(qiě)一人(rén)之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是(shì)率天下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于(yú)人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。

  当(dāng)是(shì)时也(yě),禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住处做您(nín)的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的(de)话说(shuō)道(dào):“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。

  现在(zài),滕(téng)国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要(yào)自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们(men)的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么(me)许子(zi)这样地不(bù)怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可(kě)能(néng)又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;“这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的(de)人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统治别(bié)人,弯咐局使用体(tǐ)力的(de)人被人统治;被(bèi)人统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还(hái)没(méi)有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路(lù),遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的(de)草木,野(yě)兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中(zhōng)原(yuán)地带(dài)才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多(duō)次经过家门(mén)都没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学(xué)派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代(dài)的(de)农具。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤(xián)治国之(zhī)道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治(zhì):指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝(sī)织成(chéng)的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾(jiǎ):价格(gé)。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(guó)(今山东(dōng)济(jì)宁邹(zōu)城)人。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人(rén)物之一(yī),地(dì)位仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出(chū)民(mín)贵君轻的(de)思想。

  代(dài)表作(zuò)有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多(duō)助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 河北保定技校排名,保定技校前十名

评论

5+2=