橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

0551是哪个地区的区号呢,0551是哪儿的区号

0551是哪个地区的区号呢,0551是哪儿的区号 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读的。

  关(guān)于文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释以及文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼音,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释,许(xǔ)行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下(xià)知(zhī)识:

文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释

  本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及(jí)翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农(nóng)之(zhī)言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而(ér)大悦(yuè),尽弃(qì)其学(xué)而学焉(yān)。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独可(kě)耕且为与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治于人者食(shí)人,治人者食(shí)于人(rén),天(tiān)下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦:父子有亲(qīn),君臣(chén)有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自得(dé)之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下得人者谓之仁。

  是(shì)故以天下与(yǔ)人易,为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之(zhī)为(wèi)君!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽(suī)使五(wǔ)尺(chǐ)之童适(shì)市(shì),莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不(bù)齐(qí),物(wù)之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或(huò)相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农(nóng)学(xué)说的(de)人许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了他住所。

  他(tā)的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行(xíng)后(hòu)非常(cháng)高兴,完(wán)全(quán)放弃了他(tā)原来所学的(de)东西(xī)而向许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道(dào):“滕国的国(guó)君,的确(què)是贤德的君主;

  虽然这样(yàng),还没听到治国(guó)的(de)真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物,一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子0551是哪个地区的区号呢,0551是哪儿的区号说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本(běn)来就(jiù)不(bù)可(kě)能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说(shuō);

  “这样说来(lái),那(nà)末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人(rén)干的事。

  况且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要具(jù)备,如(rú)果一定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带(dài)着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路上不(bù)得(dé)安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的(de)人(rén)使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的(de)人统治别(bié)人,使用体力的人被(bèi)人统治;

  被人统治的(de)人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流(liú),到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧0551是哪个地区的区号呢,0551是哪儿的区号暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益(yì)管(guǎn)火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原地(dì)带才(cái)能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教(jiào)导百姓耕(gēng)种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了,百姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却(què)没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近似了(le)。

  唐尧又(yòu)为此担(dān)忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间应有的关系的道理(lǐ)教给百姓:父子(zi)之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义(yì)之道(dào),夫妇之间有内外(wài)之别,长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之序,朋友之(zhī)间(jiān)有诚信之德(dé)。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们得到向善(shàn)之心,又随(suí)着(zhe)救济(jì)他(tā)们,对他们(men)施加(jiā)恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样(yàng)担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去(qù)耕(gēng)种吗?”

  “唐尧(yáo)把得(dé)不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的忧虑。

  把地(dì)种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农民。

  把财(cái)物分给别人叫做惠(huì),教导别人(rén)向善叫做(zuò)忠(zhōng),为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别人是容易的,为天(tiān)下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不能用语(yǔ)言来(lái)形容!舜真是(shì)个(gè)得(dé)君(jūn)主(zhǔ)之道(dào)的人(rén)啊!崇高啊,有(yǒu)天下(xià)却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难道不(bù)要费心思吗?只不(bù)过不(bù)用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会(huì)不同,国都(dōu)里就没有欺(qī)诈行(xíng)为(wèi)。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量(liàng)相同价钱(qián)就相同(tóng);

  鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的本(běn)性(xìng)决定的。

  有的(de)相差(chà)一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。

  您让它们平(píng)列等同(tóng)起来(lái),这是使天(tiān)下混乱的(de)做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋(xié)子卖同样的(de)价钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子的办(bàn)法去(qù)做,便是彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄虚作(zuò)假的事(shì),哪里能治(zhì)好国(guó)家!”

许行(xíng)简介

  许(xǔ)行(xíng)生于楚宣(xuān)王至(zhì)楚(chǔ)怀(huái)王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕(gēng)而(ér)食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数(shù)十人(rén),穿粗麻短衣(yī),在江汉(hàn)间(jiān)打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许行的要求,划(huà)给他一(yī)块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成(chéng)为农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上著(zhù)名(míng)的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对(duì)不劳而食。

  他(tā)以农事为主业,同时也(yě)从事手工业(yè)生(shēng)产(chǎn),他还(hái)意(yì)识到市场货物交换的重要作用,并(bìng)对物价方(fāng)面(miàn)有较深(shēn)入的研(yán)究、认识。

  许行以其独到的农家思(sī)想见解(jiě)和实(shí)践活动,对(duì)后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字(zì)子车或子居)。

  战国(guó)时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代(dài)表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承(chéng)并发扬了孔子(zi)的思想(xiǎng),成(chéng)为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释古诗(shī)文网(wǎng)

  古诗文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟(sù)而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为与?有大(dà)人之事(shì),有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人;治(zhì)于人(rén)者(zhě)食人(rén),治人者食(shí)于人(rén),天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益(yì)烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受(shòu)一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住(zhù)处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织(zhī)席(xí)为生。

  陈良的(de)埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜(sì)从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学(xué)的(de)东(dōng)西(xī)而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的话说道(dào):“滕国的(de)国(guó)君,的(de)确是贤德(dé)的(de)君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓(cāng)库(kù),那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问:“许子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己织布(bù)然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制(zhì)农(nóng)具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是伤(shāng)害了农夫(fū)吗(ma)?再(zài)说(shuō)许(xǔ)子为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说(shuō)来,那末(mò)治理天下难道(dào)就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人(rén)千(qiān)的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个(gè)人的生(shēng)活(huó),各种工匠制(zhì)造(zào)的(de)东西(xī)都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才用(yòng),这是带着天下(xià)的人(rén)奔(bēn)走在道路(lù)上不得(dé)安宁。

  所以说(shuō):有的(de)人使用(yòng)脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治(zhì);被人(rén)统治的人供养别人(rén),统治别人的人被人供(gōng)养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们(men)流入海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当时的(de)贫苦(kǔ)人(rén)所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜(sì):古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许(xǔ)行(xíng)所认为(wèi)的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤(xián)者:指古代(dài)的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的(de)蒸(zhēng)东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人(rén)。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕(pà)。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期(qī0551是哪个地区的区号呢,0551是哪儿的区号)邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著(zhù)名哲(zhé)学家(jiā)、思想家、政(zhèng)治家、教育家(jiā),儒(rú)家学派的代表人(rén)物之一,地位仅(jǐn)次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 0551是哪个地区的区号呢,0551是哪儿的区号

评论

5+2=