橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

阅历是什么意思

阅历是什么意思 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马原文(wén)及(jí)译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文启示是九(jiǔ)方皋相马出自《列(liè)子·说符》,指(zhǐ)在对待人(rén)、事、物(wù)的时候,要抓住本质特(tè)征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过(guò)现象看到本质的(de)。

  关于(yú)九方皋相马(mǎ)原文(wén)及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文启示(shì)以及九方皋相马(mǎ)原文(wén)及译文及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译(yì)文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示,九方皋(gāo)相马原文译文(wén)注(zhù)释启示,九方皋相(xiāng)马原文译文读音等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识:

九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文(wén)启(qǐ)示

  九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在(zài)对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表面现象(xiàng)所迷(mí)惑,要(yào)能(néng)透过现象看(kàn)到本质。九方皋相马原文

  秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子(zi)之(zhī)年长(zhǎng)矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可(kě)形容(róng)筋(jīn)骨(gǔ)相也。

  天(tiān)下之马(mǎ)者,若(ruò)灭若没(méi),若亡(wáng)若(ruò)失(shī)。

  若此者(zhě)绝尘弥辙,臣(chén)之子,皆下才(cái)也,可告以(yǐ)良(liáng)马,不可(kě)告以天下之马(mǎ)也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于(yú)马非臣之(zhī)下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆(mù)公(gōng)见(jiàn)之,使行求(qiú)马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

阅历是什么意思  ”穆(mù)公曰:“何马也(yě)?”对曰(yuē):“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取(qǔ)之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐(lè)而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟(kuì)然太息曰(yuē):“一至(zhì)于此(cǐ)乎(hū)!是(shì)乃其(qí)所以千万臣(chén)而(ér)无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天(tiān)机也(yě)。

  得其精而忘其(qí)粗(cū),在其内(nèi)而忘其外(wài)。

  见其所见,不见其(qí)所不见;

  视其所视,而遗其(qí)所(suǒ)不视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马(mǎ)也(yě)。

九方皋相马译文(wén)

  秦穆(mù)公对伯乐说:“您的(de)年纪大了,您的子侄中间(jiān)有没有可以派去寻(xún)找(zhǎo)好马(mǎ)的呢(ne)?”

  伯乐回答(dá)说:“一般的良马是(shì)可(kě)以从(cóng)外形容貌(mào)筋骨(gǔ)上观(guān)察(chá)出来的。

  天(tiān)下难(nán)得的好马,是(shì)恍恍(huǎng)惚(hū)惚,好像有又好像没有的。

  这样(yàng)的(de)马跑起(qǐ)来(lái)像飞一样地快,而且尘土不扬(yáng),不留足迹。

  我的(de)子侄们(men)都是些才智(zhì)低下的人(rén),可以告(gào)诉他们(men)识(shí)别(bié)一般的良马的方法,不能告诉他们识(shí)别天下难(nán)得的好(hǎo)马的方法。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观察识别天(tiān)下难得的(de)好马的本领绝不在我(wǒ)以下,请您(nín)接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见(jiàn)了九(jiǔ)方皋,派他去(qù)寻(xún)找好马。

  过了三(sān)个月,九方皋回来报(bào)告(gào)说:“我(wǒ)已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问(wèn)道:“是匹(pǐ)什么样的(de)马呢?”九(jiǔ)方皋回(huí)答说:“是匹黄色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵(qiān)来,一(yī)看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公(gōng)很不高兴,把伯乐找来(lái)对他说:“坏了!您所(suǒ)推荐(jiàn)的那个找好(hǎo)马(mǎ)的人(rén),毛色(sè)公母都不知道,他怎么能(néng)懂(dǒng)得什么是(shì)好马,什么不(bù)是好马呢?”

  伯(bó)乐长叹了阅历是什么意思一(yī)声,说道:“九方皋(gāo)相马竟然达到了这样的(de)境界吗?这正是他胜过我千万倍(bèi)乃至无数倍的地(dì)方!九(jiǔ)方皋他所观察地是(shì)马(mǎ)的天赋的内在素(sù)质,深得(dé)它的精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之处;

  明悉它的内部(bù),而忘记了它的外表(biǎo)。

  九(jiǔ)方皋只看(kàn)见所需要看见的,看(kàn)不见他所不需要看(kàn)见的(de);

  只观(guān)察(chá)他所需要观察(chá)的,而(ér)遗漏了他所不需要观察的。

  像九方皋这样(yàng)的相马,包含着比(bǐ)相马本身价(jià)值(zhí)更高(gāo)的道理哩!”

  等到把(bǎ)那(nà)匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是一匹天下难(nán)得的好马。

九方皋(gāo)相马文言文翻(fān)译和寓意

   九方(fāng)皋相马文言(yán)文告诉我们看问题(tí)要(yào)抓住事物本质,不(bù)能为表面现弯(wān)扒(bā)象所迷惑(huò)。

  下(xià)面为大家(jiā)整理了九方皋(gāo)相马(mǎ)文(wén)言文翻(fān)译和(hé)寓意(yì),供大家参考。

《九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)》文言文翻译(yì)

   秦(qín)穆(mù)公召见伯乐说(shuō):“您的年纪(jì)大了!您的家族中(zhōng)有谁能够继(jì)承您寻找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐(lè)回(huí)答道(dào):“对于(yú)一般的良马,可以(yǐ)从其外表上、筋骨上观(guān)察得出来。

  而(ér)那天下难得的千里马,好像是若有若无(wú),若隐若现(xiàn)。

  像这样的(de)马奔跑起来,让人(rén)看不到飞扬的(de)尘土,寻不着它奔(bēn)跑的足蹄印儿。

  我的孩子们(men)都(dōu)是才能(néng)低下的人,对(duì)于好马的特征,我可(kě)以告诉他们,对于(yú)千里(lǐ)马的(de)特征,那只能意会,不可言(yán)传,仅凭自己相马(mǎ)的经(jīng)验来(lái)判(pàn)断,他(tā)们是无(wú)法掌握的。

  不过,在(zài)过去同我一起(qǐ)挑过菜、担过柴的人当中,有一(yī)个名叫九方皋的(de)人,他的相马技术不在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆公便召见了(le)九方皋,叫(jiào)他到各地去寻(xún)找千里马。

   九方皋到(dào)各处寻找(zhǎo)了三个月后,回来报告说:“我已经在(zài)沙(shā)丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问:“那是什么(me)样的(de)马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄(huáng)色的母马(mǎ)。

  ”

   于(yú)是秦(qín)穆公(gōng)派(pài)人去取(qǔ),却是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯乐(lè)叫(jiào)来,对他说:“坏了!您(nín)推荐的(de)人连(lián)马的毛色与(yǔ)公母(mǔ)都(dōu)分埋宴昌辨(biàn)不(bù)出来(lái),又怎么能认识(shí)出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这(zhè)时(shí)长叹一声说道(dào):“九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马竟然达(dá)到了这样的境(jìng)界(jiè)!他真是高(gāo)出我(wǒ)千万倍。

  像九方皋看到的是(shì)马的天赋和(hé)内在素质(zhì)。

  深(shēn)得它(tā)的(de)精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处;明(míng)悉它(tā)的内部(bù),而忘记(jì)了它的外(wài)表(biǎo)。

  九方(fāng)皋只(zhǐ)看(kàn)见所需(xū)要看(kàn)见(jiàn)的,看不见(jiàn)他(tā)所(suǒ)不(bù)需要(yào)看见的;只视察(chá)他所需要视察的(de),而遗(yí)漏了(le)他(tā)所不(bù)需要(yào)观察的。

  九方皋(gāo)相马的价值,远(yuǎn)远高于千里马(mǎ)的价值!”

   把(bǎ)马从沙(shā)丘取(qǔ)回来后,果然是名不虚(xū)传的、天(tiān)下少有的千里马。

文言文原(yuán)文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使(shǐ)求(qiú)马(mǎ)者乎?”

   伯(bó)乐(lè)对曰:“良马可(kě)形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝尘(chén)弭辙。

  臣之祥敬子,皆下(xià)才(cái)也(yě),可告以良马,不可(kě)告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马非(fēi)臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月而反(fǎn)报(bào)曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之能(néng)知也(yě)?”

   伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其精而忘其粗(cū),在其内(nèi)而(ér)忘其外。

  见其所见,不见其所不见;视其所(suǒ)视,而遗其所不(bù)视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者(zhě)也(yě)。

  ”

   马至(zhì),果(guǒ)天下之马也(yě)。

《九方皋(gāo)相(xiāng)马》的寓意(yì)

   九方皋(gāo)相马寓指在对待人、事、物(wù)的(de)时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑(huò),要(yào)能透(tòu)过现象看到本质。

  出(chū)自(zì)《列子(zi)·说符(fú)》。

   《列(liè)子》是中国古代思想文化(huà)史上著名的典籍,属于诸(zhū)家学派(pài)著作,是一(yī)部(bù)智慧之书,它能开启人(rén)们心智(zhì),给人(rén)以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子(zi)、列子(zi)弟子以及列子后学著作的汇编(biān)。

  全书八(bā)篇(piān),一百四(sì)十章,由哲理散文、寓言故事(shì)、神话故事、历史故事(shì)组成(chéng)。

  而基(jī)本(běn)上则以寓言形式来表(biǎo)达精微的哲理(lǐ)。

  共有(yǒu)神话、寓言故事一百零二个(gè)。

  如《黄帝篇》有十(shí)九个,《周穆王篇(piān)》有十一个,《说符篇》有(yǒu)三十(shí)个。

  这些神话、寓(yù)言故事和哲(zhé)理散文,篇(piān)篇闪(shǎn)烁着(zhe)智慧(huì)的光芒。

  九方皋相马(mǎ)原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文译文启示是九方皋(gāo)相马(mǎ)出自《列(liè)子·说符》,指(zhǐ)在对(duì)待人、事、物的(de)时(shí)候,要(yào)抓住本质特征,不能为(wèi)表面(miàn)现象所迷(mí)惑,要能(néng)透过现象看到本质的。

  关于九方(fāng)皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文启示以及九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文译(yì)文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示,九方皋相马原(yuán)文译文注释(shì)启(qǐ)示(shì),九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文读音等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:

九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译(yì)文启示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质(zhì)特征(zhēng),不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过(guò)现象(xiàng)看到本质。九方皋(gāo)相马原文

  秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有可使求(qiú)马者乎?”

  伯(bó)乐对(duì)曰:“良马可形容筋(jīn)骨(gǔ)相也。

  天下之马者,若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弥辙,臣之子(zi),皆(jiē)下才也,可(kě)告以良马,不可(kě)告以天下(xià)之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者(zhě),曰九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行求马。

  三月而反报(bào)曰(yuē):“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说。

  召(zhào)伯(bó)乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所(suǒ)使求马者(zhě),色(sè)物、牝(pìn)牡(mǔ)尚弗(fú)能知,又何(hé)马之能知也(yě)?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎(hū)!是乃其所以(yǐ)千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机(jī)也。

  得其精(jīng)而忘其粗(cū),在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见其所不见(jiàn);

  视其(qí)所视(shì),而遗(yí)其所不视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆(mù)公对伯乐说:“您的(de)年纪大了,您的子侄中间(jiān)有没有可以(yǐ)派去寻(xún)找好马的呢?”

  伯乐回答说(shuō):“一(yī)般的良(liáng)马(mǎ)是可(kě)以从外形容貌筋(jīn)骨上(shàng)观(guān)察出来(lái)的(de)。

  天下难(nán)得的好马,是(shì)恍恍惚惚,好像有又好像没有(yǒu)的。

  这样的马跑(pǎo)起来像飞一样地快,而(ér)且尘土不扬,不(bù)留足迹。

  我的(de)子侄们都是些才智低下的人,可以告诉他们识别一般的良马的方(fāng)法(fǎ),不能告(gào)诉他们识别(bié)天(tiān)下难(nán)得的好马(mǎ)的方法(fǎ)。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋(gāo)的(de)人,他观察(chá)识别天(tiān)下难得的(de)好马的本(běn)领绝不在我以下,请您(nín)接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九(jiǔ)方皋,派他去寻找好(hǎo)马(mǎ)。

  过了三(sān)个月,九方皋回(huí)来报告说:“我已经(jīng)在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什(shén)么样的马呢?”九方皋(gāo)回答说:“是匹黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯(bó)乐找来对他(tā)说:“坏了!您所推荐的那个找好(hǎo)马的人,毛色(sè)公(gōng)母都不知道,他(tā)怎么能懂得什么是好(hǎo)马,什么(me)不是(shì)好(hǎo)马呢?”

  伯(bó)乐长叹(tàn)了一(yī)声,说道:“九方皋相马竟然达到(dào)了这样的境界吗?这正是他胜过我千万倍乃至(zhì)无数倍的地方!九方(fāng)皋他所观察(chá)地是马的天赋(fù)的内在素(sù)质,深得(dé)它(tā)的精妙,而忘记了它(tā)的(de)粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘记了(le)它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他所不(bù)需要看见的;

  只观(guān)察他所需(xū)要观(guān)察的,而遗漏了(le)他所不需要观(guān)察的。

  像九方皋这样的相(xiāng)马(mǎ),包含(hán)着比相马(mǎ)本身价值(zhí)更(gèng)高的道理哩!”

  等到把那匹马(mǎ)牵(qiān)回驯养使用,事实证(zhèng)明,它果然是一匹天下难得的好马(mǎ)。

九方皋相马文言文翻译和(hé)寓意

   九方(fāng)皋(gāo)相马文(wén)言文告诉(sù)我们看问题要(yào)抓住事物本质(zhì),不能为表面现弯扒象所迷(mí)惑。

  下面为大家(jiā)整理了九方皋相马文言文(wén)翻(fān)译和寓意(yì),供大家参(cān)考。

《九方皋相马》文言文(wén)翻译

   秦穆公召(zhào)见伯乐(lè)说:“您的(de)年纪(jì)大了(le)!您的家族中(zhōng)有谁能够(gòu)继承您寻找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道:“对于一(yī)般的良马(mǎ),可以从其外(wài)表上、筋骨上观察得出来。

  而那天下(xià)难得的千里马,好像是若(ruò)有若无,若隐若现。

  像这样的马奔跑(pǎo)起来,让人看不(bù)到飞扬的(de)尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低下的人,对于好(hǎo)马的(de)特征,我可(kě)以(yǐ)告诉(sù)他们(men),对于千里马的特征,那(nà)只能意会,不可言传,仅(jǐn)凭自己(jǐ)相马的经验来判断(duàn),他们是无法(fǎ)掌握的。

  不过,在过(guò)去(qù)同我一起挑(tiāo)过菜(cài)、担过(guò)柴的人当中,有一个名(míng)叫九(jiǔ)方皋的(de)人,他(tā)的相马(mǎ)技术不在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便召(zhào)见了九方(fāng)皋,叫他到各地去寻找(zhǎo)千里马(mǎ)。

   九方皋到各处寻找(zhǎo)了三个月后(hòu),回来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问(wèn):“那(nà)是(shì)什么样的(de)马呢(ne)?”九方皋回答:“那是一匹黄色的(de)母(mǔ)马。

  ”

   于是(shì)秦穆公(gōng)派(pài)人去取,却是一匹黑(hēi)色(sè)的公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把(bǎ)伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人(rén)连马的毛色与(yǔ)公母(mǔ)都分埋宴昌(chāng)辨(biàn)不出来,又(yòu)怎(zěn)么能认(rèn)识出千里马呢(ne)?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界!他真是高出我千万倍(bèi)。

  像九方皋看到的是马(mǎ)的(de)天赋和内在素质。

  深得(dé)它的精妙,而忘记(jì)了(le)它的粗糙之处(chù);明悉它的内(nèi)部(bù),而忘(wàng)记(jì)了它(tā)的外(wài)表。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要看见的,看不(bù)见他(tā)所不需(xū)要(yào)看(kàn)见的;只视察他所需要视(shì)察的,而遗漏了他所不(bù)需要阅历是什么意思观察的。

  九方皋相马的(de)价值(zhí),远远高于千(qiān)里(lǐ)马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是(shì)名不虚传的、天下少有的(de)千里马。

文言文原文(wén)

   秦(qín)穆公谓伯乐曰(yuē):“子(zi)之年长矣,子(zi)姓有可使求(qiú)马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马(mǎ),若灭(miè)若(ruò)没(méi),若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告(gào)以良马,不可告以天下(xià)之马(mǎ)也。

  臣(chén)有(yǒu)所与共(gòng)担纆薪菜者,有九方(fāng)皋,此(cǐ)其于(yú)马非臣之(zhī)下也(yě),请见之。

  ”

   穆(mù)公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物(wù)、牝(pìn)牡尚弗能(néng)知,又何马之(zhī)能知也?”

   伯(bó)乐喟然(rán)太息曰:“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣(chén)而(ér)无数(shù)者也(yě)。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其精(jīng)而(ér)忘其粗,在其内(nèi)而忘(wàng)其外。

  见(jiàn)其所(suǒ)见(jiàn),不见其所(suǒ)不见(jiàn);视其所视(shì),而遗其所(suǒ)不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相马寓指在对待(dài)人、事、物的时(shí)候,要(yào)抓住本质(zhì)特征,不(bù)能(néng)为表面现象所迷惑,要能透过(guò)现象看到本(běn)质。

  出自《列(liè)子·说符》。

   《列子(zi)》是中国古(gǔ)代思(sī)想(xiǎng)文化史上著名的典(diǎn)籍,属于诸家学派著作,是一(yī)部智慧(huì)之书(shū),它能开启人们心(xīn)智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列(liè)子(zi)、列子弟子以及(jí)列子后学著作(zuò)的汇编。

  全书八篇,一(yī)百(bǎi)四十(shí)章,由哲理散文、寓言故事、神话故(gù)事、历史(shǐ)故事(shì)组成。

  而基(jī)本(běn)上则(zé)以寓言形式(shì)来表达精(jīng)微(wēi)的哲理。

  共有神话、寓言(yán)故事一百零二(èr)个。

  如《黄帝(dì)篇》有十(shí)九个,《周穆王篇》有十一个(gè),《说(shuō)符篇》有(yǒu)三十个(gè)。

  这些(xiē)神话、寓言(yán)故事和哲(zhé)理散文,篇篇(piān)闪(shǎn)烁着智(zhì)慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 阅历是什么意思

评论

5+2=