橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

速溶黑咖啡粉是纯咖啡吗,黑咖啡配料表写着速溶咖啡粉

速溶黑咖啡粉是纯咖啡吗,黑咖啡配料表写着速溶咖啡粉 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王(wáng)于兴师修我戈矛的意思,王于兴(xīng)师,修(xiū)我戈矛怎样翻译是“王于兴师,修我戈矛的(de)。

  关(guān)于王(wáng)于兴师修(xiū)我戈(gē)矛的(de)意思(sī),王于兴师,修(xiū)我戈矛(máo)怎样翻译以及王(wáng)于兴师修我戈矛的意思,王于兴师修我戈矛读音,王于兴师,修我戈矛怎样翻译,王于兴(xīng)师修我矛戟怎么(me)读,王(wáng)于兴师,修我矛戟,与(yǔ)子(zi)偕作(zuò)!等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识:

王(wáng)于兴师(shī)修我戈矛(máo)的(de)意思,王于兴师,修我戈(gē)速溶黑咖啡粉是纯咖啡吗,黑咖啡配料表写着速溶咖啡粉矛怎样翻译(yì)

  “王于兴(xīng)师,修我戈矛。

  ”的(de)意思是君王发兵去交战(zhàn),修(xiū)整我那戈(gē)与(yǔ)矛(máo)。

  该句出自《秦风·无衣》,全(quán)文为:岂(qǐ)曰无衣(yī)?与子同(tóng)袍。

  王于兴(xīng)师,修我戈矛。

  与子同仇!岂(qǐ)曰无衣?与(yǔ)子同(tóng)泽。

  王于(yú)兴师(shī),修我(wǒ)矛戟。

  与(yǔ)子偕作!岂曰无衣?与子(zi)同(tóng)裳(shang)。

  王于兴师,修我甲兵。

  与子偕行!译文:谁说我们(men)没(méi)衣穿?与你(nǐ)同(tóng)穿那长(zhǎng)袍。

  君王发兵去交战,修整(zhěng)我那戈与(yǔ)矛,杀(shā)敌与(yǔ)你同目标。

  谁说我们(men)没(méi)衣穿?与你同穿那内衣(yī)。

  君王发(fā)兵去交战,修整我那矛(máo)与戟,出发与你在一起。<速溶黑咖啡粉是纯咖啡吗,黑咖啡配料表写着速溶咖啡粉/p>

  谁(shuí)说我们没衣穿?与(yǔ)你同穿那战裙。

  君王发兵去(qù)交战,修整甲(jiǎ)胄与刀(dāo)兵(bīng),杀敌(dí)与你共前(qián)进。

  赏析(xī):《秦风·无衣》是中国古代第一部(bù)诗歌总(zǒng)集(jí)《诗经》中的一(yī)首诗(shī)。

  这是一首激昂慷慨(kǎi)、同(tóng)仇敌忾(kài)的战歌,表现(xiàn)了秦国军(jūn)民团结(jié)互助、共御外(wài)侮(wǔ)的高昂士气和乐观精神(shén)。

  全诗风格矫健爽朗,采用(yòng)了重章叠(dié)唱的形式,抒写将士们在(zài)大敌当前(qián)、兵临城下之际(jì),以大局(jú)为重(zhòng),与(yǔ)周王室保(bǎo)持一致,一听(tīng)“王于兴师”,磨刀擦枪,舞戈挥戟,奔(bēn)赴前线共同(tóng)杀敌(dí)的(de)英(yīng)雄主义气概和爱国主义(yì)精神。

王于兴师,修我戈矛,与子同仇是什么(me)意思

  君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌(dí)与你同目标。

  《秦风·无(wú)衣(yī)》先秦:佚名

  岂曰无衣?与子同袍。

  王于兴(xīng)师,修我戈矛。

  与(yǔ)子同仇!

  岂(qǐ)曰(yuē)无衣?与子同泽。

  王(wáng)于兴(xīng)师,修我矛戟(jǐ)。

  与(yǔ)子偕作!

  岂曰无衣(yī)?与子同裳。

  王于(yú)兴师(shī),修我(wǒ)甲兵。

  与子偕行!

  译文(wén)

  谁(shuí)说我们(men)没(méi)衣(yī)穿(chuān)?与你同穿那长袍。

  君王发(fā)兵去(qù)交战,修整我那戈与矛,杀敌(dí)与你同目标。

  谁说我们没衣穿?与你(nǐ)同(tóng)穿那内衣。

  君王(wáng)发兵去交战,修整我那矛与戟,出发与(yǔ)你(nǐ)在一起(qǐ)。

  谁说(shuō)我们没衣(yī)穿?与你同穿那战裙。

  君王发兵去交战(zhàn),修整甲胄与(yǔ)刀兵,杀敌与你共前进。

  扩展资料(liào):

  这首(shǒu)诗充满了(le)激(jī)昂慷(kāng)慨、同(tóng)仇敌忾(kài)的(de)气氛(fēn)。

  按其(qí)内(nèi)容,当是速溶黑咖啡粉是纯咖啡吗,黑咖啡配料表写着速溶咖啡粉一首(shǒu)战歌。

  全诗表现了秦国军(jūn)民团结互助、共御外(wài)侮(wǔ)的高(gāo)昂士皮渣气和(hé)乐观精神,其独具矫健而爽朗(lǎng)的风格正是秦(qín)茄握运人爱(ài)国主义精神的反映(yìng)。

  由于此诗旨在歌(gē)颂,也就是说以“美”为主,所以对秦(qín)军来说有巨大的(de)鼓舞力量。

  据《左(zuǒ)传(chuán)》记载,鲁定公(gōng)四年(公元前506年),吴(wú)国军队攻陷楚(chǔ)国的首府郢都(dōu),楚臣申包(bāo)胥到秦国求援,“立依于庭墙(qiáng)而哭(kū),日夜(yè)不绝声(shēng),勺(sháo)饮(yǐn)不(bù)入口(kǒu),七日,秦哀(āi)公为之赋《无衣》,九顿首(shǒu)而坐,秦(qín)师乃出”。

  于是一举击退了吴兵。

  诗(shī)共三章,采用了重叠复沓的形(xíng)式颤(chàn)梁。

  每一章句数、字数相等,但结构的相同并不(bù)意(yì)味简单的、机械(xiè)的重复,而是不断(duàn)递进,有(yǒu)所发展的。

  如首章结(jié)句“与子同仇”,是(shì)情绪方面的,说的(de)是他们有共同的敌人。

  二章结句“与子(zi)偕作”,作是起的意(yì)思,这才是行(xíng)动的开始。

  三章结句(jù)“与(yǔ)子偕行(xíng)”,行训(xùn)往,表明诗中的(de)战士们将(jiāng)奔赴前线共同杀敌了。

  参(cān)考资料(liào)来源:百(bǎi)度(dù)百(bǎi)科-国风·秦风·无衣(yī)

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 速溶黑咖啡粉是纯咖啡吗,黑咖啡配料表写着速溶咖啡粉

评论

5+2=