远则怨近则(zé)不逊是(shì)什么意思解(jiě)释,远则怨,近则不逊(xùn)是“近则不逊,远则怨(yuàn)”的意思是:相(xiāng)近了会看你不顺眼、对你不(bù)尊重,远离了又会埋怨你的(de)。
关于远则怨近(jìn)则不逊是(shì)什(shén)么意(yì)思(sī)解释,远则怨,近则(zé)不逊(xùn)以及远则(zé)怨近则不(bù)逊是什么意思解释,远则(zé)怨(yuàn)近(jìn)则不逊(xùn)是什么意思呢(ne),远则(zé)怨,近(jìn)则不逊,远则不逊近则怨,前一句是什(shén)么?,远(yuǎn)则怨,近则不(bù)恭等问题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理穿着高跟鞋的女奥特曼,穿红色高跟鞋的奥特曼以(yǐ)下知(zhī)识(shí):
远则怨近则不(bù)逊是什么意(yì)思(sī)解释(shì),远则怨,近则不(bù)逊
“近则不(bù)逊,远则(zé)怨”的(de)意思(sī)是:相近了会看你不顺(shùn)眼、对你不尊(zūn)重,远离了又会埋怨你(nǐ)。
原文(wén):子曰:“唯(wéi)女子与(yǔ)小人为(wèi)难养也,近之则不逊,远之(zhī)则怨。
”“唯女(nǚ)子与小人为穿着高跟鞋的女奥特曼,穿红色高跟鞋的奥特曼(wèi)难养也”的说话对象是“君子”中的“人主”,“女子”不是泛(fàn)指所有的女性,而是(shì)特(tè)指“人主”身(shēn)边的“臣(chén)妾(qiè)”,亦引申(shēn)为“人(rén)主”所宠幸的身边人,小人则是与君子之道相违背之人。
近(jìn)则不逊远则怨什么意(yì)思
近(jìn)则(zé)不(bù)逊,远则怨的意(yì)思:相近了会看你不顺眼、对你(nǐ)不尊重,远(yuǎn)离(lí)了又会埋怨你。
此句的原文为子曰:“唯女子与键帆小人为难养也(yě)!近之则不孙,远之则(zé)怨(yuàn)。
”意思是孔子(zi)说:“妾侍仆(pū)从真难蓄(xù)养啊!亲近(jìn)他们则恃宠而骄,疏(shū)远他们(men)则(zé)心生(shēng)怨恨。
”
在这句话中,“唯”,用于句首的(de)发(fā)语词(cí),表(biǎo)肯(kěn)定或(huò)无实(shí)义。
如《管子》中的“如月如日,唯君之节”,《礼(lǐ)记·表记(jì)》中的“唯携哗天子,受命(mìng)于天”。
通常是解(jiě)作“只有(yǒu)”,今不(bù)从(cóng)。
女(nǚ)子与小人(rén)在此处应(yīng)是指古时贵族所蓄养的妾侍仆(pū)从。
一(yī)说(shuō)“女子”是指春秋时卫稿隐雹(báo)灵公(gōng)的夫人(rén)南(nán)子,也有人认(rèn)为是(shì)泛(fàn)指女性,皆(jiē)不从。
“养”,蓄养。
也(yě)有(yǒu)解作“调教”、“相处(chù)”的,亦(yì)通。
“不孙”,即“不(bù)逊”,不恭敬、无礼、骄横。
“孙(sūn)”音义皆同“逊”。
唯女子与小人为难(nán)养也解析(xī)
“唯女子与(yǔ)小人为难养(yǎng)也”这(zhè)句话,在(zài)主(zhǔ)张男女平权(quán)的现代受到了很多抨击,被(bèi)认(rèn)为(wèi)是歧(qí)视女性。
《论(lùn)语》中(zhōng)的一些章句(jù)缺(quē)乏语境的支撑,若仅仅是从字面去(qù)理解(jiě),而对孔子“尚仁(rén)”的思想核心没有“一以(yǐ)贯之”的认识,就(jiù)比较容易引发误会。
本章争议的焦(jiāo)点,就在(zài)于“女子”一词究竟是否泛指女(nǚ)性(xìng)。
其实,即(jí)便本章的“女子”确实是泛(fàn)指女性,那也是指孔(kǒng)子所(suǒ)观察(chá)到(dào)的、当时(shí)社会和文化背(bèi)景中的(de)特定(dìng)“女性(xìng)”群体。
之所以要强调这一(yī)点,是因为古代与现(xiàn)代(dài)的社(shè)会形态(tài)和文化背景差异巨大,而这(zhè)些因素对于群体的(de)心理塑造则具有决定性的作用。
远则怨近则不(bù)逊是什么意思解释(shì),远则怨,近则不(bù)逊(xùn)是“近则(zé)不逊,远则怨”的意思是:相近了(le)会看你(nǐ)不顺眼、对你不尊重,远离了又会埋怨(yuàn)你的(de)。
关于远则怨近则不逊(xùn)是什(shén)么意(yì)思解释(shì),远则怨,近则不(bù)逊以及远则(zé)怨近则不逊是(shì)什么(me)意思解释,远则怨近则不逊(xùn)是什么意思呢,远(yuǎn)则(zé)怨,近则不(bù)逊,远则不逊近(jìn)则怨,前一句是什么?,远(yuǎn)则怨,近则不恭等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):
远则(zé)怨近则(zé)不(bù)逊是什(shén)么意思解释,远则怨(yuàn),近(jìn)则不逊
“近(jìn)则不逊,远则怨”的意思是(shì):相近(jìn)了会(huì)看(k穿着高跟鞋的女奥特曼,穿红色高跟鞋的奥特曼àn)你不顺(shùn)眼、对(duì)你不尊重,远离了又会(huì)埋怨你。
原(yuán)文:子曰:“唯(wéi)女子与小人为(wèi)难养也,近之则不(bù)逊,远之则(zé)怨。
”“唯女子与(yǔ)小人为难(nán)养(yǎng)也”的说话对(duì)象是“君子”中(zhōng)的“人(rén)主”,“女(nǚ)子”不是泛(fàn)指所(suǒ)有的女性,而(ér)是特指“人(rén)主”身边(biān)的“臣妾”,亦引(yǐn)申为(wèi)“人主”所宠幸的身边人,小人则(zé)是(shì)与(yǔ)君(jūn)子之道(dào)相违背之人。
近则(zé)不逊远(yuǎn)则(zé)怨什么(me)意思
近则(zé)不(bù)逊,远(yuǎn)则(zé)怨的意思:相近了(le)会看你(nǐ)不(bù)顺眼(yǎn)、对你(nǐ)不(bù)尊重,远离(lí)了又会埋(mái)怨你。
此句的原文(wén)为子曰:“唯女子与键帆小人为难养也!近之(zhī)则不(bù)孙,远(yuǎn)之则怨。
”意思是(shì)孔(kǒng)子说(shuō):“妾侍仆从真难蓄养啊!亲近他们则恃(shì)宠而骄,疏远他们则心生怨恨。
”
在这(zhè)句话中,“唯”,用于句首的发(fā)语词,表肯定或无实(shí)义。
如《管子》中(zhōng)的“如(rú)月如日,唯(wéi)君(jūn)之节”,《礼记·表记》中(zhōng)的(de)“唯(wéi)携哗天子,受命于(yú)天(tiān)”。
通常(cháng)是解作(zuò)“只有”,今不从。
女子与小人在此处应是指古时贵族所蓄(xù)养的妾侍仆从。
一(yī)说“女子”是指春(chūn)秋时卫(wèi)稿隐雹灵公的夫人(rén)南(nán)子(zi),也有人(rén)认为是泛指(zhǐ)女性(xìng),皆不从(cóng)。
“养”,蓄养(yǎng)。
也有(yǒu)解作(zuò)“调教(jiào)”、“相处”的,亦通。
“不孙”,即“不逊”,不恭(gōng)敬(jìng)、无礼、骄横。
“孙”音(yīn)义皆(jiē)同“逊”。
唯女子与小人为(wèi)难(nán)养也解(jiě)析
“唯(wéi)女子与小人(rén)为难养也(yě)”这句(jù)话,在(zài)主张男(nán)女平权的现代(dài)受(shòu)到(dào)了很多抨击,被认为是歧视(shì)女(nǚ)性。
《论语》中的一些章句缺乏语(yǔ)境(jìng)的支撑(chēng),若仅(jǐn)仅(jǐn)是从字面去理解,而对孔子“尚仁”的(de)思想核心没(méi)有(yǒu)“一(yī)以贯之(zhī)”的认识,就(jiù)比较容易引(yǐn)发误(wù)会。
本章争议的(de)焦点,就(jiù)在于(yú)“女(nǚ)子(zi)”一词究竟(jìng)是否泛指(zhǐ)女性。
其实,即便本(běn)章的“女子(zi)”确实(shí)是泛指女性,那也是(shì)指孔子所(suǒ)观察到的、当(dāng)时社会和(hé)文化背景中的特定“女性”群体。
之所以要(yào)强调这(zhè)一(yī)点,是(shì)因(yīn)为(wèi)古代与现(xiàn)代的社会形(xíng)态和文化背景差异巨大,而这些因(yīn)素对(duì)于群体的心理塑造则具(jù)有决定性的作用。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 穿着高跟鞋的女奥特曼,穿红色高跟鞋的奥特曼
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了