橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

香港割让是什么条约谁签字,香港割让是什么条约多少年

香港割让是什么条约谁签字,香港割让是什么条约多少年 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及(jí)越妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,越妇(fù)言原(yuán)文,《越妇言》,越女词(cí)译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问(wèn)题(tí),小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

越妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创作的一篇(piān)小品文。

  全文(wén)借古讽今,言辞(cí)犀利,借(jiè)朱买臣前妻之(zhī)口(kǒu),表(biǎo)达(dá)对封(fēng)建官(guān)僚的讽刺之意(yì),具有(yǒu)强烈(liè)的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣之(zhī)贵也,不忍(rěn)其去妻(qī),筑室以(yǐ)居(jū)之,分衣食(shí)以活(huó)之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以(yǐ)匡国致君为己任,以安民(mín)济物(wù)为心(xīn)期。

  而吾(wú)不(bù)幸离翁子左右者(zhě),亦有(yǒu)年(nián)矣(yǐ),翁子果(guǒ)通达(dá)矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之(zhī),衣(yī)锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然(rán)无闻。

  岂四方(fāng)无事使之然耶?岂急于富贵未(wèi)假(jiǎ)度者耶(yé)?以吾观之,矜于一妇人,则可矣(yǐ),其他未(wèi)之见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地(dì)位变高的(de)时(shí)候(hòu),没有痛恨他的前妻,建房子让(ràng)她居住(zhù),分衣服(fú)食物让她生存,这也是仁爱之(zhī)人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的(de)身(shēn)边侍(shì)从说:“我在朱买臣(chén)的香港割让是什么条约谁签字,香港割让是什么条约多少年跟(gēn)前做这做(zuò)那,好(hǎo)多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤(qín)勉苦(kǔ)读的(de)时候,看见买(mǎi)臣的志(zhì)向,何尝(cháng)不曾说过官(guān)运亨通(tōng)以后(hòu),把匡(kuāng)正国家、辅助国君(jūn)作为(wèi)自己的使命,把安抚平民救济百姓作(zuò)为心愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不幸离开(kāi)买臣也好(hǎo)多年了,买臣果然官运亨通(tōng)了。

  天子赐(cì)给爵位(wèi),任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但他从前所说的话,了(le)无(wú)声息再(zài)也(yě)听不(bù)到了。

  难道是天下没有(yǒu)处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我(wǒ)看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现能做什么(me)。

  又怎能吃他的食物(wù)呢(ne)?”于(yú)是(shì)自缢而死(sǐ)。

注释

  越(yuè)妇(fù),指汉(hàn)武(wǔ)帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的(de)家(jiā)乡,春(chūn)秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居(jū),此(cǐ)处(chù)为(wèi)使动用(yòng)法。

  活(huó):养活(huó)。

  一(yī)旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着(zhe)扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸(bǒ)箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是(shì)对丈夫(fū)的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好多(duō)年了(le)。

  通达(dá):做高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊(zūn)贵,即辅佐国(guó)君(jūn),使其(qí)成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭(zhāo)谏(jiàn),新城(今(jīn)浙江(jiāng)富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗(shī)人(rén)。

  生(shēng)于(yú)公元833年(太和七年),大中十三年(公元(yuán)859年)底至(zhì)京师,应进(jìn)士试,历七年不(bù)第(dì)。

  咸通八年(公(gōng)元(yuán)867年)乃自(zì)编其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级(jí)所憎恶,所以(yǐ)罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名(míng)休”。

  后来又断断续续考了几年,总共(gòng)考了十多次,自称“十二(èr)三年就试期”,最(zuì)终还是铩羽而归,史称“十上不(bù)第(dì)”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐(yǐn)居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠(liú),历(lì)任钱塘令、司(sī)勋郎(láng)中、给(gěi)事中等职。

  公元909年(五代(dài)后梁(liáng)开平三年)去世(shì),享年77岁(suì)。

越妇言原文(wén)及翻(fān)译

  越妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做房(fáng)子让她居(jū)住,给衣食让她活(huó)命。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(作(zuò)为妻(qī)子)为老(lǎo)爷做(zuò)家(jiā)务事,有些年了(le)。

  每(měi)当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何(hé)尝(cháng)不(bù)说得志后,要以匡正(zhèng)国家,使(shǐ)君圣明(míng)为己任,以安抚百(bǎi)姓(xìng)、救济人(rén)民为心(xīn)愿(yuàn)呢(ne)。

  我不幸离开老爷(yé)左右,也有(yǒu)些年了,老爷果然得志(zhì)了。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任用他(tā),让他(tā)穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣(róng)耀也到极点了。

  可是他(tā)从前(qián)所说(匡正国(guó)家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有再听说了。

  是天下(xià)无事使他这(zhè)样呢?还是他急于享受富贵没有(yǒu)空闲去(qù)考虑(这些国(guó)家大事)呢?以我看来(lái),向(xiàng)一妇人夸耀(yào)自己,是(shì)达到目的了;其他(匡(kuāng)国安民的(de)事)却没(méi)有见到。

  (我)又(yòu)怎(zěn)能吃他(tā)的食物呢!”于(yú)是(shì)自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属(shǔ)越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  朱(zhū)买臣(chén)(?一(yī)前115),武帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻离他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太(tài)守,荣归(guī)故乡,路上见到他的前妻(qī)和前妻的后夫察(chá)液(yè),便(biàn)接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中,这(zhè)个故事是用(yòng)来赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣(chén)却成了(le)讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵(guì)就只贪图享受,不思匡(kuāng)国(guó)安民了。

  越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于(yú)越妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻(fān)译,《越(yuè)妇言》以及越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译(yì),越妇(fù)言(yán)原文,《越妇言》,越(yuè)女词译文,古代(dài)小(xiǎo)品文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译等问(wèn)题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇(fù)言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一篇(piān)小(xiǎo)品文。

  全文借(jiè)古讽(fěng)今,言辞犀利(lì),借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封建官僚(liáo)的讽(fěng)刺之意,具有强(qiáng)烈的批判(pàn)精神(shén)。

越妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣之(zhī)贵也,不(bù)忍其去(qù)妻,筑室(shì)以居之,分衣食(shí)以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之志,何尝不言(yán)通达后以匡国(guó)致君(jūn)为己(jǐ)任(rèn),以安民济(jì)物(wù)为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子(zi)左右(yòu)者,亦有年矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天子(zi)疏(shū)爵(jué)以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦(yì)极矣(yǐ)。

  而向所(suǒ)言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶(yé)?岂急(jí)于富贵未假度(dù)者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食(shí)其(qí)食!”乃闭气而死。

  译(yì)文(wén):朱买臣地位(wèi)变高(gāo)的时候,没有痛(tòng)恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生存,这也(yě)是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前(qián)妻(qī)对朱买臣的身边侍从说(shuō):“我在朱买臣(chén)的跟前(qián)做这做那,好多年了(le)。

  每次想(xiǎng)到忍(rěn)饥挨冻勤勉(miǎn)苦(kǔ)读(dú)的时(shí)候(hòu),看见(jiàn)买臣的志向,何尝不曾(céng)说过官运亨(hēng)通(tōng)以(yǐ)后,把匡正国(guó)家(jiā)、辅助国君作为自(zì)己的(de)使命,把(bǎ)安抚平(píng)民救济百姓作为(wèi)心(xīn)愿(yuàn)。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也好多年了,买臣果(guǒ)然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他(tā),让他(tā)衣锦还乡(xiāng),这也达(dá)到顶点了。

  但他从前(qián)所说的话(huà),了无声息再也听(tīng)不到(dào)了。

  难道是天下没有处理的事情使他(tā)这样吗(ma)?抑(yì)或(huò)是急于求富贵而(ér)没(méi)有(yǒu)时间考虑呢?依我(wǒ)看来,他只(zhǐ)是在一个妇人面(miàn)前夸(kuā)耀就满足了,其他的没有发现能(néng)做(zuò)什么。

  又怎(zěn)能(néng)吃他的食物呢?”于(yú)是自缢(yì)而死。

注(zhù)释(shì)

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的(de)前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前(qián)妻。

  居之:让她居(jū)住(zhù)。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿(ná)着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委(wěi)婉(wǎn)称(chēng)呼。

  有(yǒu)年(nián)矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君:使君(jūn)尊(zūn)贵,即辅佐国君(jūn),使其成为(wèi)圣明的君主(zhǔ)。

  致(zhì),使。香港割让是什么条约谁签字,香港割让是什么条约多少年

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵(jué)位(wèi)。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新(xīn)城(今浙江(jiāng)富阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗(shī)人(rén)。

  生于公元(yuán)833年(太和(hé)七年),大中十三年(公元859年)底至京(jīng)师(shī),应进士试,历七年不第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益(yì)为(wèi)统治阶级所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜(shèng)一名(míng)休”。

  后(hòu)来(lái)又断断续续考了(le)几年,总共考了(le)十多次(cì),自称(chēng)“十二三年就试期”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史(shǐ)称“十(shí)上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱(luàn)隐居九华山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁(suì)时归乡(xiāng)依吴(wú)越王钱镠(liú),历(lì)任(rèn)钱塘(táng)令、司勋(xūn)郎(láng)中、给(gěi)事中等(děng)职。

  公(gōng)元909年(五代后梁(liáng)开平三(sān)年)去世(shì),享年77岁。

越(yuè)妇言原文(wén)及翻译

  越妇言原文及翻译如(rú)下:

  朱(zhū)买臣显贵了(le),不(bù)忍心看到他(tā)的前妻(生(shēng)活(huó)贫困),就做房子(zi)让她居住,给衣食让她活命。

  这(zhè)也(yě)是“仁(rén)者(zhě)之心”吧。

  有(yǒu)一天(tiān),他的前妻对(duì)他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)香港割让是什么条约谁签字,香港割让是什么条约多少年和(作为妻(qī)子)为老爷做家(jiā)务事(shì),有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤(qín)苦的时候,看见老爷表达志(zhì)愿时,何尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明为(wèi)己任,以安抚百姓(xìng)、救济人(rén)民为(wèi)心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左右,也(yě)有(yǒu)些年了,老(lǎo)爷(yé)果然得志了。

  天子赐(cì)给他爵位(wèi)并且(qiě)任用他,让他穿着锦绣官服(fú)并且白天(tiān)返(fǎn)回故乡,这种荣耀也到(dào)极点了。

  可(kě)是(shì)他从(cóng)前所说(匡正国家、安抚百姓)的话(huà),却没有再听说了。

  是天下无事使(shǐ)他这(zhè)样呢?还是他急于享受富贵没有空(kōng)闲去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以我(wǒ)看(kàn)来,向一妇(fù)人(rén)夸耀(yào)自(zì)己,是达到目的(de)了(le);其他(匡国(guó)安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武帝时朱(zhū)买臣(chén)的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买(mǎi)臣年轻(qīng)时家贫,其妻离他而(ér)去(qù)。

  后来朱(zhū)为(wèi)本郡太守,荣归故乡,路(lù)上见到(dào)他的前(qián)妻和(hé)前妻的后夫(fū)察液,便接(jiē)到官署,住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯(dīng)中,这个故事(shì)是用来赞(zàn)美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 香港割让是什么条约谁签字,香港割让是什么条约多少年

评论

5+2=