陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译(yì)注释和启(qǐ)示(shì),文言(yán)文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),陈万(wàn)年教子文言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译,陈(chén)万年教(jiào)子解(jiě)释(shì),《陈万年(nián)教(jiào)子》等(děng)问(wèn)题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文(wén)翻(fān)译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训(xùn)话(huà)。一(yī)直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一(yī)次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床(chuáng)边训(xùn)话。
一(yī)直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲(qīn)教育(yù)你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的(de)话(huà),这是什么(me)道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全(quán)明白(bái)您(nín)所说(shuō)的话,主(zhǔ)要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁(pì)罢(bà)了!”陈万(wàn)年没(méi)有再说话。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》注(zhù)释尝(cháng):曾(céng)经。
戒:同“诫”,告(gào)诫(jiè);
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖(zhàng):名(míng)词用作动词,用棍子(zi)打。
之(zhī):代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父(fù)亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错(cuò)。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思是(shì)教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃(nǎi)朝中重臣也(yě),尝病,召子咸(xián)教戒(jiè)于床(chuáng)下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言(yán),大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文言文注解及翻(fān)译
文言文是中国(guó)古代的一(yī)种书面语言,主要(yào)包括以先秦(qín)时期的口语为基(jī)础(chǔ)而形成的书(shū)面语(yǔ)。
下面是(shì)我为你带来的陈万年(nián)教子文言(yán)文注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝(cháng)病,召(zhào)其子(zi)陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾(wú)言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中(zhōng)言,大要教(jiào)咸(xián)谄(chǎn)(读缠的音(yīn)))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年(nián)传》)
译(yì)文
陈万年(nián)是(shì)亮山朝中的重(zhòng)臣(chén),曾经病了(le),把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
陈(chén)万年非常生气,要(yào)拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不(bù)听(tīng)我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的意(yì)思我都知道,主要(yào)意思是教(jiào)我奉承拍(pāi)马屁(pì)。
陈(chén)万年(nián)于(yú)是不敢再(zài)说(shuō)话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾(céng)经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词(cí))
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所(suǒ)言:您说的(de)话的(de).意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父(fù)母(mǔ)是孩子的第一任老师(shī),父(fù)母的一言一(yī)行都会在(zài)孩子(zi)身上(shàng)印下深深的烙印,所以说,作(zuò)为父(fù)母(mǔ)千万要做(zuò)一个合格产(chǎn)品(pǐn).但(dàn)是(shì)也有教孩(hái)子(zi)走歪道(dào)的父母,文中(zhōng)陈万年(nián)就是其(qí)中一个。
②在这个世(shì)界(jiè)上有长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈(chén)万年就是这类反面角(jiǎo)色(sè)的代表之一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通(tōng)过(guò)这篇文章,我(wǒ)们懂得了(le)不(bù)要(yào)光(guāng)阿谀奉承(chéng)与听信(xìn)谗言。
陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻译是(shì)《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一(yī)次(cì)陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话(huà)的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,陈万年教(jiào)子(zi)文言文的翻译,文言(yán)文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万年(nián)教子》等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻(fān)译(yì)注释(shì)和启示(shì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì)
《陈万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在床边训(xùn)话(huà)。
一(yī)直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父(fù)亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头认错(cuò),说:“我(wǒ)完(wán)全明(míng)白您所(suǒ)说的话,主要的意思(sī)是教我要(yào)对上司要奉承(chéng)拍马屁罢(bà)了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论(lùn),说(shuō)话(huà)。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍(gùn)子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父(fù)亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认(rèn)错。
具(jù)晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要的(de)意(yì)思。
大要教(jiào)咸谄:主要的(de)意思是(shì)教我奉(fèng)承拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也(yě),尝病(bìng),召子咸(xián)教(jiào)戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸(xián)谄也(yě)。
”万年乃(nǎi)不(bù)复言。
陈万年教子(zi)文(wén)言文注解及翻译
文言文是中国(guó)古代的一种书面语(yǔ)言(yán),主要包括以先(xiān)秦(qín)时期(qī)的口语为基础而形(xíng)成的书(shū)面语。
下面是(shì)我为你带来(lái)的陈万年教子文(wén)言(yán)文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣(chén),尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫到(dào)床前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的父巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说的话的(de)意(yì)思我都(dōu)知道(dào),主要意(yì)思是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈(chén)万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你的(de)父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么p>
11.其:陈万(wàn)年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意(yì)思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩子的第(dì)一任(rèn)老师,父(fù)母的一言一行都会在孩子身上(shàng)印下深深的烙印,所以说,作为父母千万(wàn)要做一个合格产品.但是也(yě)有教孩子(zi)走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年(nián)就是其中一个(gè)。
②在这(zhè)个(gè)世(shì)界上有长辈(bèi)教唆小辈学(xué)会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类(lèi)反(fǎn)面角(jiǎo)色(sè)的代表(biǎo)之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我(wǒ)们懂(dǒng)得了(le)不要光阿谀奉(fèng)承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了