祸(huò)患常积于忽微而智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺翻译,夫祸常(cháng)积(jī)于忽微(wēi),而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译是“而智勇多困于所(suǒ)溺”的翻译:聪明勇敢的(de)人反(fǎn)而(ér)常被所溺爱的人或(huò)事困扰的。
关于祸患常积(jī)于忽微而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺翻(fān)译(yì),夫祸常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻译以及祸患常积于(yú)忽微而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻(fān)译,夫祸常(cháng)积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻译,而智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译的(de)而,而智勇(yǒng)多困于所溺是什么(me)意(yì)思等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
祸患(huàn)常积于(yú)忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻(fān)译
“而(ér)智勇多困于(yú)所溺”的翻译:聪(cōng)明勇敢的人(rén)反而(ér)常被所溺爱的人或事困扰。
出(chū)自(zì)《五代史(shǐ)伶官传序》:“故方其(qí)盛也,举天(tiān)下之豪杰莫能与(yǔ)之争(zhēng);
及其衰也(yě),数(shù)十伶人困(kùn)之(zhī),而身(shēn)死国灭,为天下(xià)笑。
夫祸患常积于忽微(wēi),而智勇多(duō)困于所溺,岂(qǐ)独伶人(rén)也(yě)哉!作(zuò)《伶官传》。
”译文:因(yīn)此(cǐ),当(dāng)庄宗强盛的(de)时候,普天下的豪杰,都不能跟他抗争;
等到(dào)他衰败的时候,几十个伶(líng)人围困他(tā),就自己丧命,国家灭亡,被天(tiān)下人讥(jī)笑。
可(kě)见祸患常常是由微小的事情(qíng)积累(lèi)而成的,聪(cōng)明勇敢(gǎn)的人反而常被(bèi)所(suǒ)溺(nì)爱(ài)的人(rén)或(huò)事困扰,难道只有宠爱伶(líng)人才会这样吗?于是作《伶官传》。
《五代史伶官传序(xù)》是宋代文学家欧阳修创作的一(yī)篇史论(lùn)。
此文通过对(duì)五(wǔ)代(dài)时(shí)期的(de)后唐盛(shèng)衰过程的具体分析,推(tuī)论(lùn)出:“忧劳可(kě)以兴国,逸豫(yù)可(kě)以亡身”和(hé)“祸患泡泡面膜泡泡越多越脏吗,冒泡面膜是不是泡越多脸越脏常积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺”的结论(lùn),说明(míng)国家兴衰败(bài)亡(wáng)不由天命而取决于(yú)“人事”,借以(yǐ)告诫(jiè)当时北宋王朝执政(zhèng)者要吸取历史(shǐ)教训,居安思危,防微杜渐,力(lì)戒骄侈纵欲。
文章开门见山(shān),提出全文(wén)主(zhǔ)旨:盛衰之理,决定于人事(shì)。
然后便从“人事”下(xià)笔,叙述庄宗由盛转衰、骤兴(xīng)骤亡的过(guò)程,以(yǐ)史实具体论证主(zhǔ)旨。
具体(tǐ)写法上,采用(yòng)先扬后抑(yì)和对比论(lùn)证的方法,先极(jí)赞庄宗成功时意(yì)气之盛,再叹(tàn)其失败时形势(shì)之(zhī)衰,兴(xīng)与亡(wáng)、盛与衰前(qián)后对照(zhào),强(qiáng)烈(liè)感(gǎn)人,最后再辅以《尚(shàng)书》古训,更增强了文章说(shuō泡泡面膜泡泡越多越脏吗,冒泡面膜是不是泡越多脸越脏)服力(lì)。
全文紧扣“盛衰”二(èr)字,夹叙夹议,史论结(jié)合,笔带感慨,语调顿挫多姿,感染力(lì)很强,成为历来传诵的佳作(zuò)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 泡泡面膜泡泡越多越脏吗,冒泡面膜是不是泡越多脸越脏
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了