橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

单倍行距是多少

单倍行距是多少 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释是本(běn)文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关单倍行距是多少(guān)于文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)以及文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译拼音(yīn),文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识(shí):

文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)

  本文整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰(yuē):“自(zì)织(zhī)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦(yì)以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且(qiě)一(yī)人(rén)之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备(bèi),如必(bì)自为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈(liè)山泽而(ér)焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决(jué)汝汉,排(pái)淮泗(sì),而(ér)注之江;

  然后中(zhōng)国可(kě)得而食也(yě)。

  当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民人(rén)育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为(wèi)司徒(tú),教以人(rén)伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼(yì)之,使自(zì)得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠(huì),教人(rén)以善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下得(dé)人(rén)者谓之仁。

  是故(gù)以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于(yú)耕(gēng)耳!”

  “从许(xǔ)子(zi)之道,则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无(wú)伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子比而同之(zhī),是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许(xǔ)子(zi)之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究(jiū)神农(nóng)学(xué)说(shuō)的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处住所做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给(gěi)了他住所。

  他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而(ér)取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问道(dào):“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是损害了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什么(me)不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的(de)人干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一(yī)个人(rén)的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要(yào)具备单倍行距是多少(bèi),如果一(yī)定要自己制造然(rán)后才用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔(bēn)走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。

  所以说(shuō):有的(de)人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人(rén),使用体力的人被人统治;

  被人(rén)统(tǒng)治(zhì)的(de)人供养别人(rén),统治别人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没(méi)有平定。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它(tā)们流(liú)入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。

  关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便(biàn)和(hé)禽兽(shòu)近(jìn)似了。

  唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧(yōu),派契做司徒,把人与(yǔ)人之(zhī)间应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内外之(zhī)别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信(xìn)之德。

  唐(táng)尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使(shǐ)他们归附(fù),使他们正直,帮助他(tā)们(men),使他(tā)们得(dé)到向善(shàn)之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得不到舜(shùn)作为(wèi)自己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到(dào)禹、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑。

  把地(dì)种(zhǒng)不(bù)好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠(huì),教导别(bié)人向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫(jiào)做仁。

  所以(yǐ)把天下让给(gěi)别人是容易(yì)的(de),为天下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天(tiān)最(zuì)伟(wěi)大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔(kuò)啊(a),百姓不能(néng)用语(yǔ)言来(lái)形容(róng)!舜真是(shì)个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子(zi)的学(xué)说,市价就不会不(bù)同,国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱(qián)就相同(tóng);

  麻线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价钱就(jiù)相同(tóng);

  五谷粮食(shí),数量相(xiāng)同价钱就(jiù)相同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不一(yī)致,是(shì)物(wù)品的本(běn)性决定(dìng)的(de)。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千(qiān)倍(bèi)万(wàn)倍。

  您让(ràng)它们(men)平列等同起来,这是(shì)使天下混(hùn)乱的(de)做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋(xié)子(zi)卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋(xié)子吗?按照许(xǔ)子的办(bàn)法去做,便是彼此带(dài)领着去(qù)干弄虚(xū)作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里能治好(hǎo)国(guó)家!”

许行(xíng)简介

  许行生(shēng)于楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。

  依托远(yuǎn)古(gǔ)神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人(rén),穿(chuān)粗麻(má)短(duǎn)衣,在江汉间打(dǎ)草织席(xí)为生。

  滕文(wén)公(gōng)元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许行的要(yào)求,划给他一块(kuài)可以耕种的(de)土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而(ér)食。

  他(tā)以农事为(wèi)主业,同时也(yě)从事(shì)手工(gōng)业生产(chǎn),他还意(yì)识到市场货(huò)物(wù)交换的重要作用,并(bìng)对物价方(fāng)面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许行以其(qí)独到的农家思(sī)想见解和实践(jiàn)活动,对后世的农业社会和农(nóng)业(yè)思想模式产生了巨大(dà)的影(yǐng)响。

孟子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战(zhàn)国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国(guó)古代著名思(sī)想家、教育家,战国(guó)时期(qī)儒家代表人物(wù)。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并发(fā)扬了孔子的思想,成为(wèi)仅(jǐn)次(cì)于孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释古诗文网

  古诗文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì)如下:

  一(yī)、原文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负(fù)来(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;虽(suī)然(rán),未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。

  且一(yī)人之身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人;治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于(yú)天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然(rán)后中(zhōng)国(guó)可得而(ér)食(shí)也。

  当是(shì)时也(yě),禹八年于(yú)外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住(zhù)处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处(chù)。

  他的(de)徒(tú)弟几十(shí)人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣物(wù),靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行后非常高兴(xīng),完(wán)全(quán)放(fàng)弃(qì)了他(tā)原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君(jūn)主;虽然这样(yàng),还没听(tīng)到(dào)治国(guó)的真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财(cái)物布帛的(de)仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具(jù)不(bù)算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这(zhè)样说来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的(de)事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生(shēng)活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人(rén)统治(zhì)别人,弯(wān)咐局使(shǐ)用(yòng)体力的(de)人(rén)被(bèi)人统治;被(bèi)人统治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过(guò)家门都没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学(xué)派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的(de)住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的(de)贫(pín)苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的(de)农具(jù)。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古(gǔ)圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在(zài)这里(lǐ)用如动(dòng)词,指自(zì)己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供(gōng)养自(zì)己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠(guān):用(yòng)如(rú)动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的(de)样(yàng)子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田(tián)。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。

  42、或(huò):句(jù)中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期(qī)著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒(rú)家学派的代(dài)表人物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁(rén)政,最(zuì)早提出民贵(guì)君轻的思想。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得道多(duō)助,失道(dào)寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富(fù)贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 单倍行距是多少

评论

5+2=