橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

16英寸是多少厘米,16英寸是多少厘米长

16英寸是多少厘米,16英寸是多少厘米长 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释是(shì)本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释以及(jí)文言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行(xíng)原(yuán)文及翻译古(gǔ)文岛等(děng)问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识:

文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行(xíng)》原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道(dào)也(yě)。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧(sūn)而(ér)治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。

  且(qiě)一(yī)人(rén)之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;

  治于人(rén)者食人(rén),治人(rén)者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;

  益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;

  然(rán)后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而(ér)不入(rù),虽欲耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居(jū)而无(wú)教,则近于(yú)禽兽。

  圣人(rén)有忧(yōu)之(zhī),使契为司(sī)徒(tú),教以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之(zhī)不易为己忧(yōu)者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人(rén)以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是(shì)故(gù)以天下与人易,为天(tiān)下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从(cóng)许子(zi)之道,则市贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪;

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物(wù)之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同之,是(shì)乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住所做您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他住所(suǒ)。

  他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋(xié)织席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的(de)门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了(le)他(tā)原来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德的君主;

  虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。

  现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子戴(dài)帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能(néng)算(suàn)是(shì)损害了(le)农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌(lù)碌(lù)地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那末(mò)治(zhì)理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的(de)事。

  况且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的人(rén)奔走(zǒu)在道(dào)路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的(de)人(rén)统治别(bié)人,使用体(tǐ)力(lì)的人被人(rén)统治;

  被人统治(zhì)的人供养别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供养,这是天(tiān)下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);

  掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的(de)道理(lǐ),单是(shì)吃得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关系(xì)的道理教给百姓:父(fù)子之间有骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之道(dào),夫(fū)妇之间有(yǒu)内外(wài)之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信(xìn)之(zhī)德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他(tā)们归(guī)附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救济(jì)他(tā)们(men),对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。

  把地(dì)种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来(lái)形容(róng)!舜(shùn)真是(shì)个得君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊(a)!崇高(gāo)啊(a),有天下却不(bù)事事过问!’尧(yáo)舜治理下(xià),难道不要费心思吗(ma)?只不过不用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国(guó)都里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱(qián)就相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的本性决定(dìng)的(de)。

  有的(de)相差一倍(bèi)到五倍,有的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍,有的(de)相差千倍(bèi)万倍。

  您让它们平列等同起来,这(zhè)是(shì)使天下混乱的做法(fǎ)。

  制(zhì)作(zuò)粗(cū)糙的(de)鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精(jīng)细的(de)鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子的办(bàn)法(fǎ)去做,便是(shì)彼此(cǐ)带领着去(qù)干弄(nòng)虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而(ér)治”,带领(lǐng)门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉(hàn)间打草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公(gōng)元前(qián)332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根(gēn)据(jù)许行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农(nóng)具从宋(sòng)国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学派(pài)的忠实(shí)信徒。

  同(tóng)年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心(xīn)是反对(duì)不劳(láo)而食。

  他以农事为主业,同时也(yě)从事(shì)手工业生(shēng)产(chǎn),他(tā)还(hái)意识(shí)到市场货物交换(huàn)的重要作用,并对(duì)物价(jià)方面有较深入的研究、认识。

  许行(xíng)以其独到的(de)农家思想见(jiàn)解和实(shí)践活动,对后世的(de)农(nóng)业社会和(hé)农(nóng)业思(sī)想模式产生了巨大的影响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居(jū))。

  战国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国(guó)时(shí)期(qī)儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子(zi)》一书。

  孟(mèng)子继(jì)承并发扬(yáng)了孔子的(de)思想(xiǎng),成为仅次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻译及注释(shì)古诗文网

  古诗(shī)文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数(shù)十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负来耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民并耕而食(shí),页飧而治。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。

  且(qiě)一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而16英寸是多少厘米,16英寸是多少厘米长后用之(zhī),是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;治于人者(zhě)食(shí)人(rén),治人(rén)者食于(yú)人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门(mén)而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学说的(de)人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他住处。

  他的(de)徒弟(dì)几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文(wén)公(gōng)说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学(xué)的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽(suī)然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不(bù)自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人(rén)千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路(lù)上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人(rén)统治别(bié)人,弯(wān)咐局使用体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治(zhì);被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,16英寸是多少厘米,16英寸是多少厘米长五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路(lù),遍布(bù)在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕种,可以(yǐ)吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山(shān)东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣(yī)服(fú),当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒(rú)家(jiā)学派(pài)的(de)。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为(wèi)的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲苦(kǔ)。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶(è):哪里(lǐ)。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝(sī)织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧(shāo)制陶器(qì)、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮(dàn):怕(pà)。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的(de)样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致(zhì)。

  45、情:本性(xìng)。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子(zi)舆(yú),战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期(qī)著名哲学家(jiā)、思(sī)想家、政治家、教(jiào)育(yù)家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次(cì)于(yú)孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提(tí)出民贵君(jūn)轻的思想。

  代表作(zuò)有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助(zhù),失道(dào)寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安(ān)乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 16英寸是多少厘米,16英寸是多少厘米长

评论

5+2=