橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

过渡句是什么意思,过渡句是什么意思 举个例子

过渡句是什么意思,过渡句是什么意思 举个例子 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读(dú)的(de)。

  关(guān)于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译及注释以及文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译拼音,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

文(wén)言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释

  本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文(wén)以(yǐ)及(jí)翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文

  有为(wèi)神(shén)农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为(wèi)圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷(fēn)纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独(dú)可耕(gēng)且为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治于(yú)人者食(shí)人,治人者食(shí)于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺(yì)五谷,五谷熟而民(mín)人(rén)育。

  人之(zhī)有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自得(dé)之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为(wèi)天(tiān)下(xià)得(dé)人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下(xià)与人易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;

  虽(suī)使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛(bó)长短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物(wù)之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同之,是(shì)乱天下也(yě)。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)所做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他(tā)住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良的门(mén)徒陈相(xiāng),和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具耒(lěi)和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全(quán)放弃(qì)了(le)他原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德(dé)的君主;

  虽然(rán)这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。

  现在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是(shì)使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定要(yào)自(zì)己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己(jǐ)织(zhī)布然(rán)后才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊(chuī)具不算(suàn)损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用(yòng)他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是损害(hài)了(le)农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行(xíng)交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力的人被(bèi)人(rén)统(tǒng)治;

  被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人(rén),统治别人的(de)人被人供(gōng)养(yǎng),这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木(mù),野(yě)兽(shòu)就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担(dān)忧过渡句是什么意思,过渡句是什么意思 举个例子,派契做司徒(tú),把人(rén)与人之间应有的(de)关系的道(dào)理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父(fù)子之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑之序(xù),朋友之间(jiān)有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们(men)得(dé)到向善之心(xīn),又随着救济(jì)他们(men),对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不(bù)到(dào)禹、皋(gāo)陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑(lǜ)的人(rén),是农民。

  把财物(wù)分(fēn)给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下(xià)找到(dào)贤人(rén)叫做仁。

  所以把天下(xià)让(ràng)给别(bié)人(rén)是容易(yì)的,为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法(fǎ)天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能(néng)用语(yǔ)言(yán)来形容!舜真是(shì)个得君主之道的人(rén)啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不(bù)要(yào)费心思吗?只不过不(bù)用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子的学说(shuō),市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行(xíng)为。

  即使让身高五尺的孩子(zi)到市集去(qù),也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物(wù)品的价格不一致,是物(wù)品的本性决定的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等(děng)同起来(lái),这是使天(tiān)下混乱(luàn)的(de)做法(fǎ)。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细(xì)的鞋子(zi)卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子的办(bàn)法去做,便是(shì)彼此带领着(zhe)去干弄(nòng)虚作(zuò)假的事,哪里能(néng)治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏(shì)“教民(mín)农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数十(shí)人(rén),穿粗(cū)麻短衣(yī),在江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕(téng)文公根据许行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。

  大(dà)儒家陈(chén)良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟(dì)、陈(chén)辛带着农具从宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国拜(bài)许(xǔ)行为师(shī),摒弃了儒学(xué)观(guān)点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历(lì)史上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公(gōng)》)。

<过渡句是什么意思,过渡句是什么意思 举个例子p>  许(xǔ)行农家思想的(d过渡句是什么意思,过渡句是什么意思 举个例子e)核心(xīn)是反对(duì)不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也(yě)从(cóng)事手工业生(shēng)产,他还意识到市(shì)场(chǎng)货物(wù)交换的重要作用,并对物(wù)价方面有较深入的研究(jiū)、认(rèn)识。

  许行以(yǐ)其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活(huó)动(dòng),对(duì)后世的(de)农业社(shè)会和(hé)农业思想模式产生(shēng)了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居(jū))。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国(guó)古(gǔ)代(dài)著名(míng)思想家、教育(yù)家,战国时期(qī)儒家代表人物(wù)。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并(bìng)发扬(yáng)了孔子的(de)思想,成为仅(jǐn)次(cì)于孔子的一代儒(rú)家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣”之称(chēng),与孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟(mèng)”。

许行原文(wén)及翻译及(jí)注释古诗文(wén)网

  古诗文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数(shù)十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布(bù)然后(hòu)衣(yī)乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者(zhě)治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处(chù)住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了(le)他住处。

  他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣(yī)物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具某和耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国(guó)君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真道(dào)理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造(zào)的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本(běn)来就不(bù)可能又(yòu)种地又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况且一个(gè)人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造的(de)东西都要具备,如果一(yī)定要(yào)自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道路上不(bù)得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力的人统治(zhì)别(bié)人(rén),弯咐(fù)局使用体(tǐ)力的(de)人被人统(tǒng)治;被人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样(yàng)一来(lái),中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次经过家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕(téng):国名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁(qiān)来(lái)的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服(fú),当时的贫苦(kǔ)人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤(xián)者:指古代的(de)贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下(xià)。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶(è):哪里(lǐ)。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝(sī)织成的(de)绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶(táo)器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样(yàng)子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的(de)样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国(guó)都(dōu)。

  41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致(zhì)。

  45、情(qíng):本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年到公(gōng)元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期(qī)邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期著名(míng)哲学(xué)家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的(de)思(sī)想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 过渡句是什么意思,过渡句是什么意思 举个例子

评论

5+2=