橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

心力憔悴是什么意思,心力憔悴是成语吗

心力憔悴是什么意思,心力憔悴是成语吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅读(dú)的(de)。

  关于(yú)文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译拼音,文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释(shì),许行(xíng)古(gǔ)文,许行原文及(jí)翻(fān)译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:

文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释

  本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神(shén)农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也(yě);

  虽然,未闻道也(yě心力憔悴是什么意思,心力憔悴是成语吗)。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下(xià),独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一(yī)人(rén)之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备(bèi),如必自为(wèi)而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;

  治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江(jiāng);

  然后中国可(kě)得而食也。

  当(dāng)是(shì)时(shí)也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟(shú)而民(mín)人育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于(yú)禽(qín)兽。

  圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契为司(sī)徒(tú),教以人(rén)伦:父(fù)子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼(yì)之,使自得(dé)之,又(yòu)从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫(fū)也。

  分(fēn)人(rén)以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下得人者谓之(zhī)仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧(yáo)则(zé)之(zhī),荡荡乎(hū),民(mín)无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无(wú)伪;

  虽使五(wǔ)尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐(qí),物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人(rén)岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行》翻(fān)译(yì)

  有个研究神农学说的(de)人(rén)许(xǔ)行(xíng),从楚国来到(dào)滕国(guó),走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处(chù)住所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的门(mén)徒几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣服(fú),靠编鞋织(zhī)席(xí)为生(shēng)。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和(hé)耜从(cóng)宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实(shí)行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来(lái)见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国(guó)的心力憔悴是什么意思,心力憔悴是成语吗(de)国君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;

  虽然这样,还没(méi)听到(dào)治国的(de)真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一(yī)定要(yào)自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说心力憔悴是什么意思,心力憔悴是成语吗:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害了(le)陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道(dào)能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不(bù)自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切东西都(dōu)是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那末(mò)治理(lǐ)天(tiān)下(xià)难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的人干的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治别人(rén),使用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);

  被人统治的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它(tā)们(men)流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓(xìng)得以生(shēng)存繁殖(zhí)。

  关于做人的(de)道理,单(dān)是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸却没(méi)有教化,便(biàn)和(hé)禽兽近似了。

  唐(táng)尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派(pài)契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有(yǒu)的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直(zhí),帮助(zhù)他(tā)们(men),使他们得到向善之(zhī)心(xīn),又随(suí)着救济他们,对(duì)他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为(wèi)自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为自己的(de)忧虑(lǜ)。

  把地种不好作为自(zì)己忧虑的人(rén),是农民。

  把财(cái)物分给别人叫做惠,教导别(bié)人向善(shàn)叫做(zuò)忠,为天下找到(dào)贤人(rén)叫做仁。

  所以把天下让给别人是(shì)容易(yì)的,为(wèi)天下(xià)找到贤人却(què)很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语(yǔ)言来(lái)形容!舜真是个得(dé)君主之道的(de)人啊!崇高啊(a),有天下却(què)不(bù)事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不(bù)要费心(xīn)思吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不(bù)会不(bù)同,国都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈行为(wèi)。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差(chà)一倍到(dào)五倍(bèi),有的相差(chà)十倍百倍(bèi),有的相差(chà)千(qiān)倍万(wàn)倍(bèi)。

  您(nín)让它们平列等(děng)同(tóng)起来(lái),这是使(shǐ)天下混(hùn)乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制(zhì)作精(jīng)细的鞋子卖同样(yàng)的(de)价钱,人们难道会去做精细的鞋(xié)子吗(ma)?按(àn)照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着(zhe)去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治(zhì)好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王(wáng)至楚怀(huái)王时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕(gēng)而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效果甚(shèn)好(hǎo)。

  大儒家陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带(dài)着农(nóng)具从宋国来(lái)到(dào)滕国拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃(qì)了儒学观点(diǎn),成为(wèi)农家学派(pài)的(de)忠(zhōng)实信(xìn)徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈(chén)相,了(le)一(yī)场(chǎng)历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。

  许行农家思(sī)想的核(hé)心(xīn)是反对不(bù)劳(láo)而(ér)食(shí)。

  他以农事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从(cóng)事手工业(yè)生产,他还意识到市场(chǎng)货物(wù)交换的重要作用,并对物价方面(miàn)有较深入的研究(jiū)、认识(shí)。

  许行以其独到的农(nóng)家思想见解和实(shí)践活(huó)动,对后世的农业社会和农业思(sī)想模式(shì)产生(shēng)了巨大的影响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字(zì)子(zi)舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教育(yù)家,战国时(shí)期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟(mèng)子继(jì)承并发扬了(le)孔(kǒng)子(zi)的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)古诗(shī)文(wén)网

  古诗文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译及注释如下:

  一(yī)、原文

  有(yǒu)为神农之(zhī)言者(zhě)许行(xíng),自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负来(lái)耜(sì)而(ér)自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与(yǔ)民并耕(gēng)而食(shí),页飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为也(yě)。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之(zhī)身(shēn)而百(bǎi)工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之(zhī),是率天下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;然(rán)后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于(yú)外(wài),三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经(jīng)纺织(zhī)的(de)粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他(tā)们的农(nóng)具炊具(jù)换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是伤害了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且(qiě)一(yī)个人的生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要(yào)自(zì)己制造然后(hòu)才用(yòng),这(zhè)是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的(de)人被(bèi)人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的(de)人(rén)供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流(liú)入(rù)长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八(bā)年(nián),多次经(jīng)过家(jiā)门都(dōu)没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农(nóng)家学(xué)派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东滕(téng)县西南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的(de)住宅(zhái)。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来(lái)耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为(wèi)的(de)古圣贤治(zhì)国(guó)之道(dào)。

  14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下(xià)。

  20、厉(lì)民(mín):使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的(de)绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治(zhì),指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格(gé)。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性(xìng)。

  作者(zhě)简介

  孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济(jì)宁邹城)人(rén)。

  战国时(shí)期(qī)著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒(rú)家(jiā)学派的代(dài)表人(rén)物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民(mín)贵君(jūn)轻(qīng)的思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助(zhù),失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 心力憔悴是什么意思,心力憔悴是成语吗

评论

5+2=