陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译(yì),陈万年教子解(jiě)释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:
陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜(y走后门是一种怎样的体验知乎,走后门是什么感受è),陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你(nǐ),你(nǐ)反(fǎn)而(ér)打瞌(kē)睡,不(bù)听我的话,这(zhè)是什么道理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头认错(cuò),说(shuō):“我完全明(míng)白您所说(shuō)的话,主(zhǔ)要的意思是(shì)教我(wǒ)要对上司要奉(fèng)承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注(zhù)释(shì)尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训(xùn)。
语:谈(tán)论(lùn),说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要(yào)的意思。
大要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要(yào)的意(yì)思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是(shì)
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也(yě),尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓(xiǎo)所言(yán),大要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言(yán)文(wén)注(zhù)解(jiě)及翻(fān)译
文言文是(shì)中国古代的一(yī)种(zhǒng)书面语言,主(zhǔ)要包(bāo)括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。
下面是我为(wèi)你带来(lái)的(de)陈(chén)万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子(zi)陈咸(xián)戒于床下,语(yǔ)至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年(nián)乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年(nián)是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人(rén)的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父亲口口(kǒu)声(shēng)声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的话的意(yì)思我(wǒ)都知道,主要意(yì)思是(shì)教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注释(shì)
1.咸(xián):陈(chén)咸(xián),陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(zi)(代(dài)词)
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的(de)意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您(nín)说的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩(hái)子的第一任老师,父母的(de)一言一行都会在孩子身上印(yìn)下深深的烙印(yìn),所以(yǐ)说,作为父(fù)母千万(wàn)要做一个(gè)合格产品.但是也有教(jiào)孩子走(zǒu)歪道(dào)的父母(mǔ),文中(zhōng)陈(chén)万年就是其中一(yī)个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是这类反面(miàn)角色(sè)的代(dài)表之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通过(guò)这篇文(wén)章(zhāng),我们懂得了不要光阿谀(yú)奉(fèng)承与(yǔ)听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻(fān)译(yì):陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话的。
关于(yú)陈万年教子(zi)文言(yán)文(wén)翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言(yán)文(wén)《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译以(yǐ)及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教子文(wén)言文的翻译,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年教子》等问(wèn)题,小编(biān)将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:
陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大(dà走后门是一种怎样的体验知乎,走后门是什么感受)官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而(ér)打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头(tóu)认错(cuò),说:“我完全明(míng)白您(nín)所说的(de)话,主要的意思是教我要对上司要(yào)奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈万(wàn)年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词(cí),指代陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子(zi)咸教戒于床下。
语至(zhì)三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言(yán)。
陈万年教子(zi)文言文(wén)注(zhù)解及翻译
文(wén)言文(wén)是中国古(gǔ)代的(de)一种书面(miàn)语言,主要包括以(yǐ)先秦时期的口语为基(jī)础而(ér)形成(chéng)的书面语(yǔ)。
下面(miàn)是我为你带来(lái)的(de)陈万年教子文言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子(zi)原文
陈(chén)万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召(zhào)其(qí)子(zi)陈咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢(xiè)曰(yuē):具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文(wén)
陈(chén)万年是亮(liàng)山朝(cháo)中的重臣,曾(céng)经(jīng)病了,把儿(ér)子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他(tā)做人的(de)道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈(chén)万年(nián)非常(cháng)生气(qì),要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声(shēng)声教你(nǐ),你却打瞌(kē)睡(shuì),(你)不(bù)听(tīng)我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说(shuō):您说的话(huà)的意思我都(dōu)知道,主要意思是教(jiào)我奉承(chéng)拍(pāi)马屁(pì)。
陈万(wàn)年于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具(jù):全,都(dōu)
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白(bái)
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
启发
①父(fù)母是(shì)孩子的第一任老(lǎo)师,父(fù)母的一言一行都会在孩子身上印(yìn)下深(shēn)深的烙印(yìn),所以说,作为父(fù)母千万要做一(yī)个(gè)合(hé)格产品.但是(shì)也有教孩子走歪(wāi)道的父(fù)母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上(shàng)有(yǒu)长辈教唆(suō)小(xiǎo)辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是这类反面角(jiǎo)色的代表之一(yī),但也有一些好的(de)长辈。
③通过(guò)这(zhè)篇(piān)文章,我们懂(dǒng)得了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 走后门是一种怎样的体验知乎,走后门是什么感受
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了