橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

1分米等于多少米,1分米等于多少米厘米

1分米等于多少米,1分米等于多少米厘米 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释以及文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)拼音,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文(wén)

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其(qí)徒数十(shí)人(rén),皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而(ér)治。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一(yī)人(rén)之(zhī)身而(ér)百工之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于(yú)人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,1分米等于多少米,1分米等于多少米厘米而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而(ér)注(zhù)之江;

  然后中(zhōng)国可(kě)得而食(shí)也(yě)。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振(zhèn)德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶(táo)为(wèi)己(jǐ)忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无(wú)所(suǒ)用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国(guó)中无(wú)伪;

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之(zhī)情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人(rén)岂(qǐ)为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者(zhě)也,恶能(néng)治国家!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译

  有个研究(jiū)神农学说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住所做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住所。

  他(tā)的(de)门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的(de)门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了(le)农具(jù)耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人(rén)了(le),我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓(cāng)库(kù),那(nà)么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食,难(nán)道能算是损害了(le)农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿(ná)来(lái)用呢(ne)?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人(rén)的生(shēng)活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的人被人统治;

  被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候(hòu),天(tiān)下还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在中原地(dì)带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通(tōng)九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门(mén)都没有进去(qù),即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕(gēng)种收割(gē),种植庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓得(dé)以生存繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得安逸却没(méi)有教(jiào)化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又(yòu)为(wèi)此担忧(yōu),派契做司徒,把(bǎ)人与人之间(jiān)应有的关系的道(dào)理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇(fù)之间(jiān)有(yǒu)内(nèi)外之别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们(men)归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们(men)得到(dào)向(xiàng)善之(zhī)心,又随(suí)着救济他们,对(duì)他(tā)们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这样(yàng)担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不(bù)到(dào)禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的(de)忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财物分给别人(rén)叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下让给别人是容易的(de),为天下找到贤人(rén)却很难(nán)。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不(bù1分米等于多少米,1分米等于多少米厘米)要费心思吗(ma)?只不过不(bù)用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就(jiù)不(bù)会不(bù)同,国都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈(zhà)行(xíng)为。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集(jí)去(qù),也没(méi)有人(rén)欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织(zhī)品,长短相同价(jià)钱(qián)就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同价钱就相同(tóng);

  鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不一(yī)致(zhì),是(shì)物品的(de)本性(xìng)决定的。

  有的相差(chà)一倍到五倍(bèi),有的相(xiāng)差(chà)十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万(wàn)倍。

  您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱(qián),人(rén)们(men)难道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此(cǐ)带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀(huái)王(wáng)时期。

  依(yī)托远古神农(nóng)氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之(zhī)言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在(zài)江汉间打草织席(xí)为生(shēng)。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文(wén)公根据许行的要求,划给他一(yī)块可以耕(gēng)种的土地,经(jīng)营(yíng)效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观点,成为农(nóng)家学(xué)派的忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的核(hé)心是反(fǎn)对不劳而食。

  他(tā)以农(nóng)事为主业(yè),同(tóng)时也从事手工业生产(chǎn),他还意识到市(shì)场货(huò)物交换的(de)重要作用,并对(duì)物价方面有较深入的研(yán)究、认识。

  许行以其独到的农家思(sī)想见解和实践(jiàn)活动,对后世的(de)农业社会(huì)和农业思想模式产生了巨(jù)大的影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(zi)(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子车或子居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆父后裔(yì)。

  中国古代著名思想家(jiā)、教育家,战(zhàn)国(guó)时期儒家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承(chéng)并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的思(sī)想,成为仅次于孔子的一(yī)代(dài)儒家(jiā)宗师(shī),有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译及(jí)注释古诗文网

  古诗文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食(shí),页(yè)飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”1分米等于多少米,1分米等于多少米厘米>

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必(bì)种粟(sù)而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而(ér)百工(gōng)之所为备,如必自为而(ér)后用之(zhī),是率天下而(ér)路也(yě)。

  故曰(yuē):或(huò)劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于(yú)人者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得(dé)而(ér)食(shí)也。

  当(dāng)是(shì)时也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处(chù)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒(tú)弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席(xí)为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到(dào)滕国(guó),对(duì)膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人(rén)了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了(le)他(tā)原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是(shì)贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是(shì)伤害了(le)农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用脑力的(de)人(rén)统治别人,弯咐局使用(yòng)体力(lì)的人被人统治;被(bèi)人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天(tiān)下(xià)一(yī)般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的(de)道路(lù),遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来(lái)耜(sì):古代(dài)的(de)农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行(xíng)所(suǒ)认为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤(xián)君(jūn)。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词(cí),指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用(yòng)如(rú)动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东(dōng)西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械(xiè)器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田(tián)。

  35、则(zé):效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得(dé)人(rén)君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气(qì)词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介(jiè)

  孟(mèng)子(约公(gōng)元(yuán)前372年到(dào)公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(guó)(今(jīn)山(shān)东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 1分米等于多少米,1分米等于多少米厘米

评论

5+2=