文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及(jí)注释是(shì)本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的(de)。
关于(yú)文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释
本文(wén)整理了《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中人物(wù)简介(jiè),欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原(yuán)文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道也(yě)。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
省属国企和央企有什么区别 所有央企都是国企吗 孟(mèng)子(zi)曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人(rén)之身而百工之所为备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治(zhì)人(rén),劳力者治(zhì)于(yú)人;
治于人者食人(rén),治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江(jiāng);
然(rán)后中国可得而食也(yě)。
当(dāng)是(shì)时(shí)也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼(jià)穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则近于禽兽。
圣人(rén)有(yǒu)忧之(zhī),使契为司(sī)徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之翼(yì)之,使自(zì)得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠(huì),教人以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓(wèi)之仁。
是(shì)故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下而(ér)不(bù)与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道(dào),则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或(huò)欺(qī)。
布帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
五谷多(duō)寡(guǎ)同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò);
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物(wù)之情也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千(qiān)万。
子(zi)比而(ér)同之(zhī),是乱天下也。
巨屦(jù)小屦同贾,人(rén)岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之道,相率(lǜ)而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农(nóng)学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所(suǒ)做您(nín)的(de)百姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的(de)门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的(de)门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他(tā)原来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的(de)君主(zhǔ);
虽(suī)然这(zhè)样,还没(méi)听(tīng)到(dào)治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤(xián)君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农(nóng)具炊具不算损害(hài)了(le)陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算是损害了(le)农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可(kě)能又(yòu)种地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的(de)人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁(níng)。
所以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的人(rén)使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用脑力的(de)人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人(rén)统治;
被人统治(zhì)的(de)人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一(yī)来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去(qù),即(jí)使(shǐ)想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁殖。
关(guān)于(yú)做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似了。
唐尧(yáo)又(yòu)为此担(dān)忧(yōu),派契(qì)做司徒,把人与人之间应(yīng)有的(de)关系的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚(chéng)信之(zhī)德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把(bǎ)得不(bù)到(dào)舜(shùn)作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。
把地种不(bù)好(hǎo)作为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把(bǎ)财(cái)物分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人(rén)向善(shàn)叫做忠,为天下(xià)找到贤(xián)人叫做仁。
所(suǒ)以把天下(xià)让给别人是(shì)容易的(de),为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真是(shì)个得君主之道的(de)人(rén)啊!崇高啊,有天(tiān)下(xià)却不事事过(guò)问!’尧舜治理(lǐ)下(xià),难道不要费(fèi)心思吗?只不过(guò)不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价就不会不同(tóng),国都(dōu)里就没有欺(qī)诈行为。
即(jí)使让身(shēn)高五尺(chǐ)的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他(tā)。
布匹(pǐ)和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就(jiù)相同;
麻(má)线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相(xiāng)同。
”
孟子(zi)说:“物(wù)品的价格不(bù)一致,是(shì)物品的本(běn)性决定(dìng)的。
有的相差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。
您让它们平(píng)列等同(tóng)起来,这是使天下混乱(luàn)的做(zuò)法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和(hé)制作精细的(de)鞋子卖同(tóng)样的价钱(qián),人们(men)难(nán)道会去(qù)做精细的(de)鞋子(zi)吗?按照许子的(de)办法去(qù)做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假(jiǎ)的(de)事,哪里能治好国(guó)家(jiā)!”
许(xǔ)行简介(jiè)许行(xíng)生于(yú)楚(chǔ)宣王至楚怀王时(shí)期。
依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江(jiāng)汉(hàn)间打(dǎ)草织(zhī)席(xí)为生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。
滕(téng)文公根据许(xǔ)行的要求,划给他一块(kuài)可以耕种的(de)土地(dì),经营效(xiào)果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为(wèi)农家学派(pài)的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思(sī)想的(de)核心是(shì)反对不劳而食。
他以(yǐ)农事为主业(yè),同时(shí)也从(cóng)事手工(gōng)业生产,他还(hái)意识到市场货物(wù)交换的重(zhòng)要作(zuò)用,并(bìng)对物(wù)价(jià)方面有较深入(rù)的研究、认(rèn)识。
许行以其独到的农(nóng)家思想见解和实践活(huó)动(dòng),对(duì)后(hòu)世的农业社会和农业思想模式产(chǎn)生(shēng)了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子(zi)合(hé)称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注(zhù)释古(gǔ)诗文网(wǎng)
古诗文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释如下(xià):
一、原文
有为神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为(wèi)氓(máng)。
”文公与之(zhī)处。<省属国企和央企有什么区别 所有央企都是国企吗/p>
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食(shí),页飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;治于人者食(shí)人,治(zhì)人(rén)者食(shí)于人,天下(xià)之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时(shí),天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食也。
当是时也(yě),禹八(bā)年(nián)于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻(fān)译
有个研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住(zhù)处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他(tā)的(de)弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具某(mǒu)和耜从(cóng)宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣(shèng)人(rén)的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也(yě)算是(shì)圣人(rén)了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而向许行学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听到(dào)治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣(yī)物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食(shí)换农具(jù)炊(chuī)具不(bù)算伤害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就(jiù)不可(kě)能又种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人千的(de)事,有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如(rú)果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得(dé)安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力(lì)的人统治(zhì)别人,弯(wān)咐(fù)局使用体力的人被人统治;被(bèi)人统治的人供养别(bié)人(rén),统(tǒng)治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没(méi)有平定。
大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理(lǐ)。
舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入(rù)海(hǎi)中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长江。
这样一(yī)来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获(huò)粮(liáng)食(shí)。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家(jiā)学(xué)派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕(téng)县西(xī)南(nán)。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的(de)住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣(yī)服(fú),当(dāng)时(shí)的(de)贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家学派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用(yòng)如动词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子(zi)。
24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具(jù)。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之(zhī)道。
38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高(gāo)大(dà)的样子(zi)。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。
42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟(mèng)子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城)人。
战(zhàn)国(guó)时期著名(míng)哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育家(jiā),儒家学(xué)派的代(dài)表人(rén)物之(zhī)一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的(de)思想(xiǎng)。
代表作有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失(shī)道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 省属国企和央企有什么区别 所有央企都是国企吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了