橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

大冤种什么意思,大冤种和大怨种区别

大冤种什么意思,大冤种和大怨种区别 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释是本文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅(yuè)读的。

  关于文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及注释以及文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻译拼音,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译古文(wén)岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):

文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释

  本文整理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有(yǒu)为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉(yān)。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也(yě);

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且一人(rén)之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用(yòng)之(zhī),是率天下而路(lù)也(yě)。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木(mù)畅(chàng)茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举(jǔ)舜而(ér)敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然后中国可得(dé)而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于(yú)禽(qín)兽。

  圣人(rén)有(yǒu)忧(yōu)之,使契为(wèi)司徒,教以(yǐ)人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为(wèi)己忧(yōu)者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔(kǒng)子曰(大冤种什么意思,大冤种和大怨种区别yuē):‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大(dà),惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无能(néng)名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从(cóng)许子(zi)之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住所做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的门(mén)徒(tú)几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良(liáng)的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治(zhì)主(zhǔ)张,这(zhè)也算是(shì)圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的(de)君主(zhǔ);

  虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)织(zhī)布(bù)然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是(shì)损害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么(me)许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那(nà)末(mò)治理天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的(de)人干(gàn)的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况且一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的(de)人(rén)使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;

  被人统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在(zài)中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以(yǐ)生(shēng)存(cún)繁(fán)殖(zhí)。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽(shòu)近似了(le)。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子(zi)之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序(xù),朋(péng)友之间(jiān)有(yǒu)诚信(xìn)之德。

<大冤种什么意思,大冤种和大怨种区别p>  唐尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们正直,帮助他(tā)们,使(shǐ)他们(men)得到向善之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶(táo)作为自(zì)己的(de)忧(yōu)虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自(zì)己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民(mín)。

  把财物分给别(bié)人叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为天下(xià)找到贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君(jūn)主,真伟(wěi)大啊(a)!只有(yǒu)天最(zuì)伟大(dà),只有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之(zhī)道的(de)人(rén)啊!崇高啊(a),有天下却(què)不事(shì)事(shì)过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下(xià),难道不(bù)要费心思吗(ma)?只不过不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子的学说,市(shì)价就(jiù)不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即使(shǐ)让(ràng)身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也(yě)没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价(jià)格不一致,是(shì)物品的(de)本性决定的。

  有的相差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍(bèi)百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让它们平(píng)列等(děng)同(tóng)起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子(zi)和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去(qù)做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做(zuò),便是(shì)彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国(guó)家(jiā)!”

许行简介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依(yī)托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔飨而治(zhì)”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文(wén)公根据许行的要求,划(huà)给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋(sòng)国来(lái)到滕国拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心(xīn)是反对(duì)不劳而食。

  他以农事为主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他还(hái)意识到市场(chǎng)货物交(jiāo)换的重要作用,并对物价方面有较深入的(de)研究(jiū)、认(rèn)识。

  许行以其(qí)独到的农家思想见(jiàn)解和实(shí)践活动,对(duì)后世(shì)的农业(yè)社会和(hé)农(nóng)业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字(zì)子车(chē)或(huò)子居)。

  战(zhàn)国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国(guó)古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并(bìng)发扬了孔子(zi)的(de)思想,成为仅(jǐn)次于孔子(zi)的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻译(yì)及注释古(gǔ)诗文网

  古诗文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释如下:

  一、原(yuán)文

  有(yǒu)为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许(xǔ)行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民(mín)并耕(gēng)而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事(shì),固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也(yě)。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人(rén);治于人(rén)者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注(zhù)之江(jiāng);然(rán)后中国(guó)可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个(gè)研究神农学说的(de)人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文(wén)公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您(nín)实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子(zi),转(zhuǎn)述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到(dào)治国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的(de)仓库(kù),那(nà)么(me)这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣(yī)物(wù)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是(shì)用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道能(néng)算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那(nà)末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的(de)人干的事(shì)。

  况且一个人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东西(xī)都要具(jù)备,如果一定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,弯(wān)咐(fù)局使用体力(lì)的人被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别(bié)人的人(rén)被(bèi)人(rén)供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治(zhì)理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这个(gè)时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八(bā)年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研(yán)究。

  指(zhǐ)农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕(téng)县(xiàn)西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来(lái)耜(sì):古(gǔ)代的(de)农具。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的(de)古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的(de)贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如动词,指自(zì)己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜(fǔ):锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具(jù)、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子(zi)。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易(yì):治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽(liáo)阔的样(yàng)子(zi)。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不(bù)齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(zi)(约公元前372年(nián)到公元(yuán)前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(guó)(今山(shān)东济宁邹城)人(rén)。

  战国时(shí)期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒(rú)家(jiā)学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于孔子,与(大冤种什么意思,大冤种和大怨种区别yǔ)孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟。

  宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提出民贵(guì)君轻(qīng)的思想。

  代表作(zuò)有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡助》、《生(shēng)于(yú)忧(yōu)患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 大冤种什么意思,大冤种和大怨种区别

评论

5+2=