陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来(lái)跪在床边(biān)训话的(de)。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译(yì)以(yǐ)及陈万年教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,陈(chén)万年(nián)教子文言(yán)文的翻译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文(wén)言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训(xùn)话。
一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿(ná)棍子打(dǎ)他,说:“我(wǒ)作(zuò)为(wèi)父亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不(bù)听我(wǒ)的话,这(zhè)是什么(me)道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明白您所(suǒ)说(shuō)的话,主要的意思(sī)是教我要(yào)对上司要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有(yǒu)再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃(nǎi)公:你(nǐ)的(de)父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要(yào):主要的意思(sī)。
大(dà)要教咸(xián)谄:主要的(de)意(yì)思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万年教(jiào)子》原文陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不(bù)复言。
陈万年教子(zi)文言文注解及翻译
文言(yán)文是(shì)中国古代(dài)的一种书(shū)面语(yǔ)言(yán),主要包括以先秦(qín)时(shí)期(qī)的口语为基础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带(dài)来的陈万(wàn)年教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈(chén)万(wàn)年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖(mài)中言(yán),大(dà)要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈(chén)万(wàn)年传(chuán)》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣(chén),曾经病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸(xián)叫到(dào)床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什么?陈咸(xián)赶忙跪(guì)下(xià)叩头道歉说:您(nín)说(shuō)的话的意(yì)思我都知道(dào),主要(yào)意思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈(chén)万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年(nián)之子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈万年的(de)儿子(zi)(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
一般来讲涨潮和落潮的主要原因是什么,涨潮和落潮的主要原因是什么引力17.具晓所言:您(nín)说的话(huà)的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父(fù)母是(shì)孩子的第一任(rèn)老(lǎo)师,父(fù)母的一(yī)言(yán)一行都会在孩子身(shēn)上印下深深(shēn)的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格(gé)产(chǎn)品.但是也有教孩(hái)子(zi)走歪(wāi)道的父母,文中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在这个(gè)世界(jiè)上(shàng)有长辈(bèi)教唆小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是(shì)这类反面(miàn)角色(sè)的(de)代表之(zhī)一,但也有一些(xiē)好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得(dé)了不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边(biān一般来讲涨潮和落潮的主要原因是什么,涨潮和落潮的主要原因是什么引力)训话的(de)。
关于陈万年教子(zi)文言(yán)文翻译注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言文的翻译,文(wén)言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译,陈万(wàn)年教(jiào)子解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):
陈(chén)万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪(guì)在(zài)床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白(bái)您所说的(de)话,主要的意思是教(jiào)我要(yào)对(duì)上司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈(chén)万年教子》注释(shì)尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指(zhǐ)代(dài)陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉(qiàn),认错。
具(jù)晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是教(jiào)我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文(wén)陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何(hé)也(yě)?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要一般来讲涨潮和落潮的主要原因是什么,涨潮和落潮的主要原因是什么引力教咸(xián)谄也。
”万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子(zi)文言文注(zhù)解(jiě)及翻译
文(wén)言文是中国古代(dài)的一种书面语言,主要包括以先(xiān)秦时期的(de)口语为基础而形成的书面(miàn)语。
下(xià)面是我为你带(dài)来的陈万年教(jiào)子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于(yú)床下,语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
选自(班(bān)固(gù)《汉书(shū)●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子(zi)陈(chén)咸(xián)叫到床前。
告诫他做人(rén)的道理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非(fēi)常生气(qì),要(yào)拿(ná)棍子打他,训(xùn)斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)道歉(qiàn)说(shuō):您说的话的意思我都知(zhī)道,主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是(shì)不敢再说(shuō)话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道(dào)歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的(de)话(huà)的.意(yì)思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父(fù)母是(shì)孩子的(de)第一(yī)任老师,父母的(de)一(yī)言一行都会(huì)在孩子身上印下(xià)深深的烙(lào)印,所以说,作为父母千万要做一(yī)个(gè)合(hé)格(gé)产品.但是(shì)也有教孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈万年就(jiù)是其中一(yī)个(gè)。
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆(suō)小辈学会(huì)阿谀奉承(chéng)的,陈(chén)万年(nián)就是(shì)这类反面角色(sè)的代表之一,但也(yě)有一些好的长辈。
③通过(guò)这篇文章(zhāng),我们懂得了不要光(guāng)阿谀奉承(chéng)与听(tīng)信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了