橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

蟑螂爬过的地方有细菌吗 蟑螂可以彻底消灭吗

蟑螂爬过的地方有细菌吗 蟑螂可以彻底消灭吗 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧(yōu)天文言文翻译及原(yuán)文,列子(zi)杞(qǐ)人(rén)忧天文言文(wén)翻译是《杞人(rén)忧天》是(shì)一则寓言,出自《列子·天瑞篇》的。

  关(guān)于杞(qǐ)人忧天文言文翻(fān)译及(jí)原文,列子杞人(rén)忧天文言文(wén)翻译(yì)以及杞人忧天文(wén)言文翻译及原文,杞人忧天文(wén)言文翻译(yì)及道(dào)理,列子杞人(rén)忧天文言文(wén)翻(fān)译(yì蟑螂爬过的地方有细菌吗 蟑螂可以彻底消灭吗),七上杞蟑螂爬过的地方有细菌吗 蟑螂可以彻底消灭吗(qǐ)人(rén)忧(yōu)天文言文(wén)翻译,杞人忧天文言文(wén)翻(fān)译及原文拼(pīn)音版等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:

杞人忧天(tiān)文言文(wén)翻译及(jí)原文,列子(zi)杞人忧天(tiān)文言文翻译

  《杞人忧天》是一则寓言,出自(zì)《列子(zi)·天瑞篇》。

  小(xiǎo)编整理了杞人忧天(tiān)文言文翻译,来看(kàn)一下(xià)!

杞人忧天文(wén)言文原文

  杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者(zhě)。

  又有忧(yōu)彼之所(suǒ)忧者,因(yīn)往晓之,曰:“天,积(jī)气耳,亡处(chù)亡气。

  若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈(nài)何忧崩坠乎”

  其人曰:“天(tiān)果积气(qì),日月星宿,不(bù)当坠(zhuì)耶”

  晓之(zhī)者曰:“日(rì)月星宿(sù),亦积气中之有光(guāng)耀者,只使坠(zhuì),亦不能有所中伤。

  ”

  其人曰:“奈地坏何”

  晓之者(zhě)曰:“地(dì),积块耳,充(chōng)塞四虚,亡处亡(wáng)块。

  若(ruò)躇步跐蹈,终日在地(dì)上(shàng)行止,奈何忧其坏”

  其人(rén)舍然大(dà)喜,晓之者亦舍然大喜。

杞人忧天翻译(yì)

  古(gǔ)代杞(qǐ)国有(yǒu)个人担心天会塌、地会陷(xiàn),自己无处存(cún)身,便食不下(xià)咽,寝不(bù)安席(xí)。

  另外又有个人为这个杞国人(rén)的忧愁而忧愁,就去开导(dǎo)他,说(shuō):“天不过是积聚的气体罢(bà)了(le),没有哪(nǎ)个地方没有空气的。

  你一举(jǔ)一动(dòng),一(yī)呼(hū)一吸,整天都在(zài)天空里(lǐ)活动(dòng),怎么还担心天会(huì)塌下来呢(ne)?”

  那(nà)人说:“天(tiān)是气体,那日、月(yuè)、星、辰不(bù)就会掉下(xià)来吗?”开导他的人说:“日(rì)、月、星(xīng)、辰也是空气中发光的东西,即使掉下来(lái),也不(bù)会伤害什么。

  ”

  那人又说:“如果地陷下去怎么办?”

  开导他(tā)的人说:“地不过是堆积的土块罢了,填满了四(sì)处,没有什么地方是(shì)没有土块的,你行走跳(tiào)跃(yuè),整天(tiān)都在地(dì)上(shàng)活动,怎么(me)还担心地会陷下去呢(ne)?”

  (经过这个人一解释)那个杞国人才放下心来,很高(gāo)兴;

  开导他的人也放了心,很高(gāo)兴。

杞人忧天的故事

  公(gōng)元(yuán)前611年,楚国遇(yù)上严重灾荒,饿(è)死不少百姓(xìng),楚庄王在韬(tāo)光养晦“三(sān)年不(bù)鸣、不飞”。

  楚之四邻乘(chéng)其(qí)危难群起攻楚(chǔ)。

  庸国国君遂起兵东(dōng)进,并率(lǜ)领南(nán)蛮(mán)附庸(yōng)各国的军(jūn)队(duì)会聚到(dào)选(今枝江(jiāng))大举伐楚,楚国危在旦夕。

  楚庄(zhuāng)王(wáng)火速派使(shǐ)者联合巴国、秦(qín)国从腹(fù)背攻打庸国。

  公(gōng)元前611年,楚与秦(qín)、巴三国(guó)联(lián)军(jūn)大举破庸(yōng),庸都方(fāng)城四面楚歌,遂为三国(guó)所(suǒ)灭,楚(chǔ)王实(shí)现了“一鸣惊人(rén)”的(de)壮(zhuàng)志(zhì)。

  时间来到了唐代。

  陆象先是唐朝一(yī)个很有气量(liàng)的人。

  当(dāng)时太平公主专权,宰相(xiāng)萧(xiāo)至(zhì)忠(zhōng)、岑义等大臣都投靠(kào)她,只有象(xiàng)先(xiān)洁身自好,从不(bù)去巴结。

  先天(tiān)二年,太平公主事(shì)发被(bèi)杀,萧至忠等被诛。

  受这(zhè)件事牵连(lián)的人(rén)很(hěn)多,象先(xiān)暗中(zhōng)化解,救了许(xǔ)多人,那(nà)些人事后都不知道。

  先天(tiān)三年,象先出任(rèn)剑南道(dào)按察使(shǐ),一个司马(mǎ)劝象先说:“希望(wàng)明公采(cǎi)取些杖罚来树立威名。

  要不然(rán),恐怕(pà)没(méi)人会听我们的。

  ”象先说(shuō):“当政的(de)人讲(jiǎng)理就可以了(le),何必要讲严刑(xíng)呢(ne)这不(bù)是宽厚人的所为。

  ”

  六年,象先(xiān)出任蒲州刺史。

  吏(lì)民有罪了,大多(duō)开导教育一番,就(jiù)放了。

  录事对象(xiàng)先说(shuō):“明公您不鞭(biān)打他们,哪(nǎ)里有威(wēi)风!”象先说:“人情(qíng)都差不多的(de),难(nán)道他(tā)们不明白我的话如果要用刑,我(wǒ)看应(yīng)该先从你开始。

  ”录事惭愧地退了下去。

  象先(xiān)常常(cháng)说:“天下本来无事,都(dōu)是(shì)人自己给自己找麻烦(fán),才将事情(qíng)越弄越糟(庸人自扰(rǎo))。

  如果在开始就能清醒这(zhè)一点(diǎn),事情(qíng)就简(jiǎn)单多了。

  ”

杞人忧天原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释

  杞人忧天的翻译(yì)及原(yuán)文如下:

  译文:

  杞(qǐ)国有(yǒu)个人担心天地会崩塌,自己没有(yǒu)可以(yǐ)生存的(de)地方(fāng),于指渗是睡(shuì)不(bù)着吃不(bù)下。

  又(yòu)有个人为(wèi)这个杞国人的担心而担心,就去劝(quàn)导(dǎo)他,说:“天不过是积聚(jù)的气体罢了,没有哪个地方(fāng)是没(méi)有空气的。

  你的(de)举止(zhǐ)呼吸,整天都在空气中(zhōng)进行,为什么还担心天会塌(tā)下来呢?”

  那人(rén)说:“天(tiān)果真是积聚的气(qì)体,那(nà)么(me)太阳、月亮、星星就不会掉下来吗(ma)?”劝(quàn)导他的人说:“太(tài)阳、月亮、星星(xīng)也是空气(qì)中发光的气(qì)体,即使(shǐ)掉下(xià)来,也不(bù)会伤(shāng)害到谁。

  ”

  那人又说(shuō):“如果地陷下(xià)去了(le)怎么办?”劝导他的人说:“地(dì)不过是堆积的土(tǔ)块(kuài)罢(bà)了,它填满了(le)四处,没有哪个地方是没有孝逗山土块的。

  你的行走,整天都(dōu)在(zài)地(dì)上进行,为什么还担心地会陷下去(qù)呢?”于是那个杞国人才放下(x蟑螂爬过的地方有细菌吗 蟑螂可以彻底消灭吗ià)心(xīn)来很开(kāi)心,劝导他(tā)的(de)人(rén)也放(fàng)下心来很(hěn)开心。

  原(yuán)文:

  杞国有人(rén)忧天(tiān)地崩坠,身亡所寄(jì),废(fèi)寝食者。

  又有忧彼之所忧者,因往晓之(zhī),曰:“天,积气耳,亡处亡气(qì)巧中。

  若屈伸(shēn)呼(hū)吸,终(zhōng)日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气(qì),日、月、星宿,不当坠耶(yé)?”

  晓之者曰:“日(rì)、月(yuè)、星宿,亦积气中之有(yǒu)光耀者(zhě),只(zhǐ)使坠,亦(yì)不能有所中伤。

  ”其人曰:“奈地坏(huài)何?”晓之者曰:“地,积块耳,充(chōng)塞四虚,亡(wáng)处(chù)亡(wáng)块。

  若躇步跐(cī)蹈(dǎo),终日在地上(shàng)行(xíng)止(zhǐ),奈何(hé)忧(yōu)其(qí)坏(huài)?”其人(rén)舍然大喜,晓之(zhī)者亦舍然大喜。

  详细(xì)介(jiè)绍:

  《杞人(rén)忧天》是中国战国时期道家经典著作(zuò)《列子》中记载(zài)的(de)一则寓言。

  这则寓(yù)言通(tōng)过杞人担忧天地崩坠的故(gù)事,嘲笑了那种整天怀着毫(háo)无(wú)必要(yào)的担心和无穷无尽的忧愁,既自扰又扰人的庸人,告诉(sù)人们不要(yào)毫(háo)无根据地(dì)忧(yōu)虑和担心。

  全文寓(yù)意深刻,形象鲜明,言(yán)简(jiǎn)意(yì)赅,逻辑严(yán)谨(jǐn),文(wén)气贯通,一气呵成。

  这则(zé)寓(yù)言见于《列子(zi)·天瑞(ruì)篇》。

  列子为了(le)在文(wén)章(zhāng)中形(xíng)象地说明(míng)其宇宙(zhòu)观与自然观,又(yòu)从其(qí)宇宙观与(yǔ)自然观阐明(míng)其人生观而(ér)采(cǎi)用了这则寓言(yán)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 蟑螂爬过的地方有细菌吗 蟑螂可以彻底消灭吗

评论

5+2=