橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

三生有幸遇见你下一句怎么接,三生有幸遇见你下一句幽默

三生有幸遇见你下一句怎么接,三生有幸遇见你下一句幽默 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》是(shì)《越妇言》是(shì)唐(táng)代文(wén)学家罗隐创作的一篇(piān)小品文(wén)的。

  关(guān)于越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译(yì)文(wén),古代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等问题(tí),小编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻之(zhī)口,表达(dá)对封建官(guān)僚的讽(fěng)刺之意(yì),具(jù)有强烈的批判(pàn)精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买(mǎi)臣之贵也,不忍(rěn)其去妻(qī),筑室以居之,分衣食以活之(zhī),亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤苦时(shí)节,见翁子之志,何尝不(bù)言通达后以匡(kuāng)国致君为己任(rèn),以(yǐ)安(ān)民济物为心期。

  而吾(wú)不幸离翁(wēng)子左右者,亦有年矣,翁子(zi)果通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦(jǐn)以昼(zhòu)之(zhī),斯(sī)亦极(jí)矣。

  而(ér)向所(suǒ)言(yán)者,蔑然(rán)无闻。

  岂四(sì)方无事(shì)使之然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾(wú)观(guān)之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也(yě)。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气而(ér)死(sǐ)。

  译(yì)文:朱买臣地位变(biàn)高(gāo)的时(shí)候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居(jū)住,分衣服食物让她生存,这也是(shì)仁爱之人(rén)的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身边(biān)侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多(duō)年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看(kàn)见买臣的志向(xiàng),何(hé)尝不曾(céng)说(shuō)过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作(zuò)为自己的(de)使命,把安抚平民救济百姓作为(wèi)心(xīn)愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也好多年了,买(mǎi)臣果然官(guān)运亨通了。

  天子(zi)赐给(gěi)爵位,任用他,让他衣锦还乡(xiāng),这(zhè)也达到(dào)顶(dǐng)点(diǎn)了。

  但(dàn)他从(cóng)前所说的话(huà),了(le)无声息再也听不到了。

  难道是天下没(méi)有处理的事情使他(tā)这样吗?抑或是急于求富贵(guì)而没有时(shí)间考虑呢(ne)?依我看来,他只是在一个妇人(rén)面前夸耀就满足了,其他的没有发(fā)现能做什么。

  又怎(zěn)能吃(chī)他的食物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱(zhū)买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越(yuè)国,故(gù)称越妇(fù)。

  去妻(qī):前妻(qī)。

  居之:让她(tā)居住(zhù)。

  居,此处为使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意(yì)思是为人(rén)妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫(fū)的父亲为翁(wēng),翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好三生有幸遇见你下一句怎么接,三生有幸遇见你下一句幽默(hǎo)多年了。

  通达(dá):做高官(guān)。

  匡国(guó):匡正(zhèng)国家(jiā)。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵三生有幸遇见你下一句怎么接,三生有幸遇见你下一句幽默:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公(gōng)元833年(太(tài)和七年),大中十(shí)三年(公(gōng)元859年)底至京师(shī),应(yīng)进士试,历(lì)七年不(bù)第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休(xiū)”。

  后来(lái)又断断续续(xù)考了几年(nián),总共考(kǎo)了(le)十多次,自称“十二三年就试期(qī)”,最终还是铩(shā)羽而归,史(shǐ)称“十(shí)上不(bù)第”。

  黄(huáng)巢(cháo)起(qǐ)义后(hòu),避(bì)乱(luàn)隐(yǐn)居九华山,光启三年(nián)(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(五(wǔ)代(dài)后梁开平三(sān)年)去(qù)世,享(xiǎng)年77岁。

越(yuè)妇言原文及翻(fān)译

  越(yuè)妇言原文及翻译(yì)如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不(bù)忍心看到(dào)他的前妻(qī)(生活(huó)贫(pín)困),就做房子让(ràng)她(tā)居住,给衣(yī)食(shí)让她(tā)活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前(qián)妻对(duì)他的(de)近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷(yé)做家务事,有些(xiē)年(nián)了。

  每(měi)当(dāng)想起那饥寒勤(qín)苦的时候(hòu),看见老爷(yé)表达志愿时,何(hé)尝不说得志(zhì)后,要(yào)以匡正国家,使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百(bǎi)姓、救济人(rén)民为心愿(yuàn)呢(ne)。

  我不幸(xìng)离(lí)开老爷左(zuǒ)右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用(yòng)他,让他穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这种(zhǒng)荣(róng)耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从(cóng)前所说(匡正国家、安抚百姓)的(de)话,却没(méi)有再听说了。

  是天(tiān)下(xià)无事使他这样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国(guó)家大事(shì))呢?以我看(kàn)来,向一妇人(rén)夸耀自己,是达到目的(de)了;其(qí)他(匡国安民的事)却没有见到(dào)。

  (我)又怎能(néng)吃他(tā)的食(shí)物(wù)呢!”于是自(zì)缢(yì)而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前(qián)115),武帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻离他(tā)而(ér)去。

  后(hòu)来朱(zhū)为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前(qián)妻(qī)和前妻的后(hòu)夫察液,便接(jiē)到官署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没(méi)盯中,这个故(gù)事(shì)是用(yòng)来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本(běn)文中,朱买(mǎi)臣(chén)却成了讽(fěng)刺的对(duì)象(xiàng),讽(fěng)刺他(tā)一旦(dàn)得(dé)到富贵就只贪图享受,不(bù)思匡国安民(mín)了。

  越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创作的一篇(piān)小品文的(de)。

  关于越(yuè)妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译(yì),《越妇(fù)言》以(yǐ)及越妇言文言文阅读翻译(yì),越(yuè)妇言原文,《越妇言》,越女词译(yì)文,古代小品文鉴赏辞典越(yuè)妇言(yán)翻(fān)译等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一篇(piān)小品(pǐn)文(wén)。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利,借朱(zhū)买(mǎi)臣前妻(qī)之口(kǒu),表达(dá)对(duì)封建官僚的讽刺之(zhī)意,具有强烈的批(pī)判精神。

越妇言(yán)文言(yán)文翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室以居之(zhī),分衣食(shí)以活之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去(qù)妻言于买臣之近侍(shì)曰:“吾(wú)秉(bǐng)箕帚于(yú)翁(wēng)子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念(niàn)饥(jī)寒(hán)勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何(hé)尝不言通达(dá)后以匡国(guó)致(zhì)君为(wèi)己任,以(yǐ)安民济物(wù)为(wèi)心期(qī)。

  而吾(wú)不幸离翁子(zi)左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯(sī)亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶(yé)?岂急(jí)于富贵未(wèi)假(jiǎ)度(dù)者耶(yé)?以吾观之(zhī),矜于(yú)一(yī)妇人(rén),则可(kě)矣,其他未(wèi)之见也。

  又(yòu)安(ān)可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没有痛恨(hèn)他的前妻,建(jiàn)房(fáng)子让(ràng)她居住(zhù),分衣服(fú)食(shí)物让(ràng)她生存(cún),这(zhè)也是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的(de)身边侍(shì)从说:“我(wǒ)在朱买(mǎi)臣的跟(gēn)前做这做那(nà),好(hǎo)多年(nián)了(le)。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见(jiàn)买臣的志向,何尝不曾说过官运(yùn)亨通以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚(fǔ)平民救济(jì)百姓作为心(xīn)愿。

  而我(wǒ)不幸离(lí)开买臣也好多年了,买(mǎi)臣果(guǒ)然官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让他(tā)衣锦还乡(xiāng),这也达到顶点(diǎn)了(le)。

  但他从前所(suǒ)说的话,了无(wú)声息再也听不到了。

  难(nán)道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而(ér)没有时(shí)间(jiān)考虑呢?依我(wǒ)看来,他(tā)只是(shì)在一个妇人(rén)面前(qián)夸耀就满足了,其(qí)他的没有发现能做什么。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越(yuè)妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因(yīn)朱买臣的(de)家(jiā)乡,春秋时(shí)属越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居(jū)住。

  居,此处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍(shì):身(shēn)边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁(wēng)子:古(gǔ)代妇女称丈夫(fū)的父亲(qīn)为翁,翁子是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年矣:有些年了(le),好多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊(zūn)贵,即(jí)辅佐国君,使(shǐ)其成为(wèi)圣(shèng)明的(de)君主。

  致,使(shǐ)。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心(xīn)愿(yuàn),志愿。

  疏爵(jué):赐给(gěi)爵位。

  疏(shū),分、赐(cì)。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(nián)(太和(hé)七年),大(dà)中十三年(nián)(公元859年)底(dǐ)至京(jīng)师(shī),应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎(zēng)恶(è),所以罗(luó)衮赠诗说(shuō):“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共考了十(shí)多次,自称(chēng)“十二(èr)三(sān)年就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避(bì)乱隐居九华(huá)山,光启(qǐ)三年(nián)(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎中、给(gěi)事中(zhōng)等职(zhí)。

  公元(yuán)909年(nián)(五代(dài)后(hòu)梁开(kāi)平三年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言原文及(jí)翻译

  越妇言原文及翻译如(rú)下:

  朱买臣显贵了,不忍心(xīn)看到(dào)他的(de)三生有幸遇见你下一句怎么接,三生有幸遇见你下一句幽默前(qián)妻(生活贫(pín)困),就做房子让她居住,给(gěi)衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天(tiān),他的前(qián)妻(qī)对他的(de)近侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻子(zi))为(wèi)老爷做家务事,有些(xiē)年了(le)。

  每当(dāng)想(xiǎng)起那饥(jī)寒勤苦(kǔ)的时候,看见老(lǎo)爷表达志愿时(shí),何尝不(bù)说得志(zhì)后(hòu),要以匡正(zhèng)国家,使(shǐ)君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢(ne)。

  我不幸离开老爷左右,也(yě)有些年了,老爷果然得(dé)志(zhì)了。

  天子赐给(gěi)他(tā)爵位并(bìng)且任用(yòng)他,让他穿着锦绣(xiù)官服并且白天返回故乡,这种荣耀也(yě)到极点了。

  可是他(tā)从前所(suǒ)说(匡(kuāng)正国家、安抚(fǔ)百(bǎi)姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这样(yàng)呢?还是他(tā)急于享受富贵没有空闲去考(kǎo)虑(这些国(guó)家(jiā)大(dà)事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自(zì)己,是(shì)达到目的(de)了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的(de)食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝(dì)时(shí)朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的(de)家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而(ér)去。

  后来朱为本郡太(tài)守,荣归故(gù)乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫察(chá)液(yè),便(biàn)接(jiē)到官署,住(zhù)在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这(zhè)个故事是用(yòng)来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在(zài)本(běn)文中,朱买臣(chén)却成(chéng)了(le)讽(fěng)刺(cì)的对象(xiàng),讽刺他一旦得到(dào)富贵就只(zhǐ)贪(tān)图享受(shòu),不(bù)思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 三生有幸遇见你下一句怎么接,三生有幸遇见你下一句幽默

评论

5+2=