橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

天雨粟 鬼夜哭 思念漫太古什么意思,天雨粟鬼夜哭表达什么意思

天雨粟 鬼夜哭 思念漫太古什么意思,天雨粟鬼夜哭表达什么意思 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四(sì)知的文言文翻(fān)译及(jí)注释(shì)及翻译(yì),杨震四知文言文(wén)原文及翻译(yì)是这篇文(wén)章告诉我们人(rén)要做到于心无愧,就(jiù)是(shì)传统的“暗室不欺(qī)心”的。

  关于杨震四知的文(wén)言文翻译及(jí)注释(shì)及翻译,杨震四(sì)知文言文原文及翻译以及杨震四知的(de)文言(yán)文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四(sì)知的(de)文言文翻译及注(zhù)释是(shì)什么,杨震四(sì)知文言(yán)文原文及(jí)翻译,杨震四知的文言文翻译(yì)走进文言文,杨(yáng)震四知的解释等天雨粟 鬼夜哭 思念漫太古什么意思,天雨粟鬼夜哭表达什么意思(děng)问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

杨震(zhèn)四知的(de)文(wén)言(yán)文翻译(yì)及注释及(jí)翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译

  这篇文章告(gào)诉(sù)我们人(rén)要做到于心无愧,就(jiù)是传统的“暗(àn)室不欺心” 。

  不能(néng)以为(wèi)别人不(bù)知道就可以做不该做的事,要讲(jiǎng)究廉洁(jié)。

《杨震四(sì)知(zhī)》文言文翻译

  (杨)震少(shǎo)好学,大(dà)将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才(cái),四(sì)迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十(shí)斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长者或欲令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世称为清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译(yì):

  杨震小时候(hòu)喜欢(huān)学(xué)习(xí)。

  大将军邓(dèng)骘(zhì)听说(shuō)杨震贤明就(jiù)派人征召他,推举他(tā)为秀才,四次升(shēng)迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经(jīng)过昌邑(yì),他(tā)从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来(lái)拜(bài)见(杨(yáng)震),到(dào)了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来送(sòng)给杨震。

  杨震说(shuō):“我了(le)解你,你(nǐ)不了解我,为什(shé天雨粟 鬼夜哭 思念漫太古什么意思,天雨粟鬼夜哭表达什么意思n)么这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人知道(dào)呢!”王密(拿着(zhe)金(jīn)子(zi))羞愧(kuì)地出去了。

  后(hòu)来杨震调任做涿郡(jùn)太守。

  他品性公正廉洁(jié),不肯接受私下的拜(bài)见(jiàn)。

  他(tā)的子孙常吃素食(shí),步行(xíng)出门(mén),他的老朋友中德高(gāo)望重的人想(xiǎng)要让他为子孙开办一些产业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官(guān)的子孙(sūn),把这种(zhǒng)为人清白(bái)的风气留(liú)给他们,这样(yàng)的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨(yáng)震:东汉(hàn)人,东汉时(shí)高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今山东(dōng)省(shěng)巨野县南(nán)。

  4、茂才:即秀(xiù)才(cái),因避东(dōng)汉(hàn)光武(wǔ)帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者(zhě):老(lǎo)朋(péng)友及德高(gāo)望重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到(dào)……去(qù)。

  14、治:购置(zhì),经营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公(gōng)正廉(lián)洁(jié)。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或:有的(de),有(yǒu)的人。

杨震四知的文言文翻译及原文

   很多人听说(shuō)过杨震四知的故事,这个故事说明(míng)做(zuò)人要诚实,要自律。

  不能因(yīn)为别人没有看见就(jiù)做对不起良心(xīn)的事情,要自觉,也不能贪财。

  本(běn)文整理(lǐ)了(le)《杨震四知(zhī)》的(de)文言(yán)文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨(yáng)震四知》敬森(sēn)翻译

   杨震小时候喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人(rén)征召他,推举他(tā)为秀(xiù)才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴(fù)郡途中,路上经过(guò)昌邑(yì),他从前举(jǔ)荐的荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县令,前来(lái)拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你(nǐ),你不了解我,隐(yǐn)悄(qiāo)为什么(me)这(zhè)样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人(rén)会知道(dào)。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明(míng)知道,我知道(dào),你知(zhī)道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞(xiū)愧地出去了。

   后来杨震调任(rèn)做涿郡太守。

  他品亮携亩性公正廉(lián)洁(jié),不肯接(jiē)受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食(shí),步行出门,他的(de)老(lǎo)朋友中(zhōng)德(dé)高望重的人想要让他为子(zi)孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨(yáng)震(回(huí)答)说(shuō):“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为(wèi)人清白(bái)的风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文(wén)

   (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤(xián)而(ér)辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁(qiān)荆(jīng)州刺史、东(dōng)莱(lái)太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才王(wáng)密为昌邑令(lìng),谒见,至(zhì)夜怀金十(shí)斤(jīn)以遗(yí)震。

  震曰:“故(gù)人知(zhī)君,君(jūn)不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子(zi)知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿(zhuō)郡太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子(zi)孙常蔬(天雨粟 鬼夜哭 思念漫太古什么意思,天雨粟鬼夜哭表达什么意思shū)食步行,故旧长者或欲令(lìng)为开(kāi)产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后(hòu)世称为清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚乎(hū)!”

  杨震四知的文言文翻(fān)译(yì)及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原(yuán)文及翻(fān)译是这篇文章告(gào)诉我(wǒ)们人(rén)要做到于心无愧(kuì),就是传统(tǒng)的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的(de)文言文(wén)翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知文言文原文及翻译以(yǐ)及杨震四知的(de)文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知(zhī)的文言文(wén)翻译(yì)及注释是什么,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译(yì),杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译走(zǒu)进文(wén)言(yán)文,杨震(zhèn)四知的解释等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识(shí):

杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻译(yì)及(jí)注释及翻译,杨(yáng)震四知文(wén)言(yán)文原(yuán)文(wén)及翻译(yì)

  这篇文章告诉我们人要做到于心无愧(kuì),就是(shì)传(chuán)统(tǒng)的“暗室不欺心” 。

  不能以为别人不(bù)知(zhī)道就可以做不该做(zuò)的(de)事,要讲(jiǎng)究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文言文(wén)翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘(zhì)闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故(gù)所举荆州(zhōu)茂才(cái)王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜(yè)怀金(jīn)十(shí)斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君(jūn)不(bù)知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震(zhèn)曰:“天(tiān)知,神知,我(wǒ)知,子知(zhī)。

  何谓无(wú)知!”密(mì)愧而出(chū)。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不(bù)受私(sī)谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故(gù)旧长者(zhě)或欲(yù)令为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称(chēng)为清白吏(lì)子(zi)孙(sūn),以此遗之(zhī),不亦厚(hòu)乎!”

  翻(fān)译(yì):

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人(rén)征召(zhào)他,推(tuī)举(jǔ)他(tā)为秀才(cái),四次(cì)升迁,从荆(jīng)州刺(cì)史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他(tā)赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前举荐(jiàn)的(de)荆州(zhōu)秀才(cái)王密担任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨(yáng)震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来送给(gěi)杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你不(bù)了解我,为(wèi)什么(me)这样做呢?”王密说(shuō):“夜深(shēn)了没(méi)有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知道(dào),你知道。

  怎(zěn)么说没有(yǒu)人(rén)知(zhī)道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧(kuì)地(dì)出去了。

  后来杨震(zhèn)调(diào)任做涿郡(jùn)太守。

  他品性公正廉洁,不肯(kěn)接受私下的拜见。

  他的(de)子孙常吃(chī)素食,步(bù)行出门,他的老朋友中德高望重的人想(xiǎng)要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回(huí)答)说:“让我的后代被称作清(qīng)官的子孙,把(bǎ)这种为(wèi)人清(qīng)白的风气留(liú)给他们,这样的(de)遗产(chǎn)不也很(hěn)丰厚(hòu)吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学而廉(lián)洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东(dōng)境内。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今(jīn)山(shān)东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避(bì)东汉光武帝刘(liú)秀讳,而(ér)改(gǎi)称茂(mào)才。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公(gōng)正,无私。

  17、或:有的(de),有的人。

杨震四知的文言文翻译及(jí)原文

   很多(duō)人听说过杨(yáng)震(zhèn)四知的故事(shì),这个故事(shì)说(shuō)明做人要诚(chéng)实,要自律。

  不能因为别(bié)人没有看见就做对不(bù)起良心的事情(qíng),要自觉,也不能(néng)贪(tān)财。

  本文整理了《杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)》的文言文原文以及翻译(yì),欢(huān)迎阅读。

《杨震四(sì)知》敬森翻译

   杨震小时候(hòu)喜欢学习。

  大将(jiāng)军(jūn)邓骘(zhì)听说杨震(zhèn)贤明就(jiù)派人征召他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从(cóng)荆州(zhōu)刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路(lù)上经过昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑(yì)县令,前(qián)来拜见(杨(yáng)震),到(dào)了夜里,王(wáng)密怀揣十斤(jīn)金子来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄为什么这样做呢(ne)?”王密(mì)说:“夜深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人(rén)知道(dào)呢!”王(wáng)密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去(qù)了(le)。

   后来杨震(zhèn)调任(rèn)做涿郡太(tài)守。

  他品(pǐn)亮携亩性公正(zhèng)廉(lián)洁,不肯(kěn)接受(shòu)私(sī)下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步(bù)行出门(mén),他的老朋(péng)友中德高望重的人(rén)想要让他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被称(chēng)作清官(guān)的子孙,把这种(zhǒng)为人(rén)清白的风气(qì)留给他们(men),这样的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震(zhèn)少好学,大(dà)将军邓骘(zhì)闻(wén)其贤而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当(dāng)之(zhī)郡,道经昌邑,故(gù)所举(jǔ)荆(jīng)州茂才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀(huái)金十(shí)斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人(rén)知(zhī)君(jūn),君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者(zhě)。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何(hé)谓(wèi)无知!”密(mì)愧(kuì)而(ér)出。

  后(hòu)转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙(sūn),以(yǐ)此(cǐ)遗之,不亦厚乎(hū)!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 天雨粟 鬼夜哭 思念漫太古什么意思,天雨粟鬼夜哭表达什么意思

评论

5+2=