橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

乐福鞋按什么鞋码买,乐福鞋不适合什么人穿

乐福鞋按什么鞋码买,乐福鞋不适合什么人穿 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)是《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝(cháo)中(zhōng)显赫的(de)大官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话的。

  关于陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译以及(jí)陈万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,陈万年教子文言文(wén)的翻译(yì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译(yì)

  《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年(nián)病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话。

  一直说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。

《陈(chén)万年教子(zi)》翻(fān)译

  陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训话(huà)。

  一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了屏风。

  陈万年(nián)很生气,想要拿棍子打(dǎ)他(tā),说:“我作为(wèi)父亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要(yào)的意思是教我(wǒ)要对(duì)上司要(yào)奉承(chéng)拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没(méi)有再说(shuō)话(huà)。

《陈万年(nián)教子》注释

  尝:曾经(jīng)。

  戒:同“诫”,告诫(jiè);

  教训(xùn)。

  语:谈论(lùn),说话。

  睡:打瞌睡。

  欲:想要(yào)。

  杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。

  之:代词,指代陈(chén)咸。

  曰:说。

  乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你(nǐ)

  谢:道歉,认错。

  具(jù)晓:完全明白(bái),具,都。

  大要:主要的意(yì)思。

  大要教咸(xián)谄(chǎn):主要的意思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马。

  谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。

  拍马屁。

  乃:是

  复:再(zài)。

  言:话。

  显:显赫(hè)。

《陈万年教子》原文

  陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒(jiè)于床下。

  语至三更,咸睡,头触屏风。

  万年大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。

  ”万(wàn)年乃不复言。

陈万年教子(zi)文言文注解及翻译

     文(wén)言文是中国古(gǔ)代的一(yī)种(zhǒng)书面语(yǔ)言(yán),主(zhǔ)要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书(shū)面(miàn)语。

  下(xià)面是我为你带来(lái)的陈万(wàn)年教(jiào)子文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。

     陈万年教子原文(wén)

     陈万(wàn)年乃(nǎi)朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召(zhào)其(qí)子陈咸(xián)戒于床下(xià),语至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏(píng)风。

  万年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言(yán),何也(yě)?咸叩头谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬卖中言,大要(yào)教咸(xián)谄(读缠的音))也。

   万年乃不(bù)复言。

     选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)

     译文

     陈万年(nián)是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病(bìng)了(le),把儿(ér)子陈咸叫(jiào)到床前。

  告(gào)诫他做人的道理,讲(jiǎng)到(dào)半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。

  陈万年非(fēi)常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教你(nǐ),你却打(dǎ)瞌睡,(你)不(bù)听我的(de)话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头(tóu)道(dào)歉说(shuō):您说的话的意思我(wǒ)都知道,主要意(yì)思是教我奉承拍马屁(pì)。

  陈万年于是不敢再说话。

     注释

     1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。

     2.戒:同诫,告诫(jiè)。

     3.大要:主要。

     4.乃公(gōng):你的(de)父亲

     5.尝:曾经(jīng)。

     6.具:全,都

     7.谢(xiè):道歉(qiàn)

     8.语:说话

     9.显:显赫

     10.杖:打

     11.其:陈万(wàn)年(nián)的儿(ér)子(代词)

     12.之:代(陈咸)

     13.曰(yuē):说

     14.大要;主要的意思。

     15.具晓:完全明白

     16.复:再

     17.具晓所言:您说的话的.意思(sī)我都明白(bái)

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡:打瞌睡。

     启发

     ①父母是(shì)孩(hái)子的第一任(rèn)老师(shī),父母(mǔ)的一言(yán)一行都会在孩子(zi)身上印下深深的(de)烙印,所(suǒ)以说(shuō),作为父母千万要做一个合格产品(pǐn).但是也有教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万年就(jiù)是其中一个(gè)。

     ②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是这类(lèi)反面(miàn)角色的代表之一,但也有一些好(hǎo)的长辈。

     ③通(tōng)过(guò)这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要(yào)光阿谀(yú)奉(fèng)承与(yǔ)听信谗言。

  陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文言文乐福鞋按什么鞋码买,乐福鞋不适合什么人穿(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话的(de)。

  关于陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译以(yǐ)及陈(chén)万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,陈(chén)万年教子文言(yán)文的翻译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年(nián)教子》等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识:

陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)

  《陈万年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训(xùn)话。

  一直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。

《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译(yì)

  陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话(huà)。

  一直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。

  陈万年很生气,想要(yào)拿棍(gùn)子打他(tā),说(shuō):“我作为父亲教育你,你(nǐ)反(fǎn)而打瞌(kē)睡,不(bù)听我的话,这是(shì)什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说(shuō)的话(huà),主要的意思是教我要对上司(sī)要奉承(chéng)拍(pāi)马屁(pì)罢了(le)!”陈万年没有再说话。

《陈万年教子》注释

  尝:曾(céng)经。

  戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫(jiè);

  教(jiào)训。

  语:谈论,说话。

  睡:打瞌睡。

  欲(yù):想(xiǎng)要。

  杖:名词用作动(dòng)词,用棍子打(dǎ)。

  之:代词,指代陈咸。

  曰:说。

  乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你

  谢:道歉,认错。

  具晓:完全(quán)明白,具,都。

  大要:主要的意(yì)思。

  大要(yào)教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我(wǒ)奉承拍马。

  谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承。

  拍(pāi)马屁(pì)。

  乃:是

  复:再。

  言:话。

  显:显赫。

《陈万(wàn)年教子》原文

  陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下。

  语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。

  万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也。

  ”万年乃不复(fù)言(yán)。

陈万年教子文言(yán)文注解及翻译

     文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括(kuò)以先秦时期的口语为基础而形(xíng)成的书(shū)面语。

  下面是我为你带来(lái)的陈万年教子文(wén)言文(wén)注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅(yuè)读。

     陈万年(nián)教(jiào)子(zi)原文

     陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其(qí)子陈咸(xián)戒于(yú)床下(xià),语至三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风。

  万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大(dà)要教(jiào)咸(xián)谄(读缠(chán)的音))也。

   万年(nián)乃不(bù)复言。

     选自(班固(gù)《汉书●陈(chén)万年(nián)传》)

     译文

     陈万(wàn)年是(shì)亮(liàng)山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫到(dào)床前。

  告(gào)诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。

  陈(chén)万年(nián)非常(cháng)生气,要拿(ná)棍(gùn)子(zi)打他,训(xùn)斥说:你的父(fù)亲口口声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不(bù)听(tīng)我(wǒ)的话,这(z乐福鞋按什么鞋码买,乐福鞋不适合什么人穿hè)是(shì)为(wèi)什么(me)?陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩(kòu)头道歉说:您(nín)说的话的意思我都知道(dào),主要意思是(shì)教我奉承拍马(mǎ)屁。

  陈万年于(yú)是(shì)不(bù)敢(gǎn)再说话(huà)。

     注释

     1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。

     2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫。

     3.大要(yào):主要。

     4.乃公:你的父亲

     5.尝:曾经(jīng)。

     6.具:全(quán),都(dōu)

     7.谢:道歉

     8.语:说话

     9.显:显赫

     10.杖:打

     11.其:陈(chén)万年(nián)的儿子(代(dài)词)

     12.之:代(dài)(陈咸)

     13.曰:说

     14.大(dà)要(yào);主要的意思。

     15.具晓:完全明白

     16.复:再

     17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白

     18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。

     19.睡(shuì):打瞌睡。

     启发

     ①父母是孩子的第一(yī)任老师,父(fù)母的(de)一言一(yī)行都(dōu)会(huì)在孩子身(shēn)上(shàng)印下深深的(de)烙(lào)印,所(suǒ)以说,作为父母千(qiān)万(wàn)要做一个合格产品.但是也有教(jiào)孩子走(zǒu)歪(wāi)道的父母,文中陈万年就(jiù)是其(qí)中一个。

     ②在这个(gè)世界上有长(zhǎng)辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就(jiù)是这类反面角(jiǎo)色(sè)的代(dài)表之(zhī)一,但(dàn)也有(yǒu)一些好(hǎo)的(de)长辈。

     ③通过(guò)这篇文(wén)章,我们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉(fèng)承与(yǔ)听信谗言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 乐福鞋按什么鞋码买,乐福鞋不适合什么人穿

评论

5+2=