橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

闯关东三个儿子的结局,闯关东三个媳妇的结局

闯关东三个儿子的结局,闯关东三个媳妇的结局 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简(jiǎn)短是(shì)翻译(yì)节选:我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天下(xià)的(de),凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程度(dù)更为严重(zhòng)呢的。

  关于陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短(duǎn)以及陈(chén)情表翻(fān)译(yì)及原文,陈情表翻译一(yī)句一译,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)短(duǎn),陈情表翻译简化(huà)版,陈(chén)情表翻(fān)译及原(yuán)文对(duì)照等问题,小编将为你整理以下知识:

陈(chén)情表翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短

  翻译节(jié)选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的(de)程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我(wǒ)四岁的时(shí)候,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节(jié)的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病(bìng),九岁时(shí)不能走路(lù)。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又(yòu)缺少兄弟(dì),门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面(miàn)没(méi)有(yǒu)比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应门(mén)户的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己的(de)身体和(hé)影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍(shì)奉(fèng)她吃(chī)饭喝药(yào),从来就没有离开(kāi)她。

  到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  先前(qián)有名叫逵(kuí)的太(tài)守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命(mìng)我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉太子的(de)职务,这实在不(bù)是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很(hěn)想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的(de)病却一天比一天重;

  想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来(lái)就(jiù)希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过(guò)分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了(le),气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达到今天(tiān)的(de)地位;

  祖母如果(guǒ)没有我的(de)照料,也无法(fǎ)度过她的(de)余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此我不能废(fèi)止侍养祖母而远(yuǎn)离。

  我(wǒ)现在的年(nián)龄四十四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很长,而(ér)在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面(miàn)前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日(rì)子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够(gòu)准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁(liáng)州的长官所(suǒ)能明白(bái)知晓的,天地(dì)神明,实在也都能(néng)明察。

  希(xī)望陛下(xià)能怜悯我的诚心(xīn),满足我(wǒ)微不足道(dào)的心愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏(shì)能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环(huán)来(lái)报答陛下(xià)的恩(ēn)情。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从(cóng)自(zì)己幼(yòu)年的(de)不幸遭遇写(xiě)起,说明自己(jǐ)与(yǔ)祖母相依为命的(de)特殊感情(qíng),叙(xù)述祖母抚育自(zì)己(jǐ)的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖(zǔ)母的(de)大义(yì);

  除了感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言(yán)简洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被认定为中国文学史上抒(shū)情文的代(dài)表作之(zhī)一(yī),有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流(liú)泪(lèi)者不孝”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝看(kàn)了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并(bìng)命(mìng)郡县按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻译

   《陈情表(biǎo)》是三国两晋(jìn)时期文学家李密写给(gěi)晋武帝的奏章。

  文章从自己幼(yòu)年的不(bù)幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自己(jǐ)应该报养祖母的大义;除了(le)感(gǎn)谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇之恩茄前(qián)游以(yǐ)外,又倾诉自(zì)己不能(néng)从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达(dá)。

  下面(miàn)跟着我(wǒ)来看看《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译吧!希望对(duì)你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背;行年(nián)四(sì)岁,舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖(zǔ)母刘愍(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立(lì)。

  既(jì)无伯叔(shū),终鲜兄(xiōng)弟(dì),门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(qī)功强近之亲,内无应门五尺之僮(tóng),茕茕孑立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾(jí)病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一作(zuò):悯 茕(qióng)茕孑立(lì) 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣(chén)逵察臣孝廉;后(hòu)刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙(méng)国恩,除(chú)臣洗马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫(gōng),非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻(wén),辞(cí)不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临(lín)门,急(jí)于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病(bìng)日(rì)笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝治天(tiān)下,凡(fán)在故老,犹蒙(méng)矜育(yù),况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历(lì)职郎署,本图(tú)宦达,不(bù)矜名(míng)节。

  今臣亡国(guó)贱(jiàn)俘(fú),至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓(huán),有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无以至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更相为(wèi)命,是以区区(qū)不(bù)能废(fèi)远。

   臣密(mì)今年四十有四(sì),祖(zǔ)母今年九十有六,是(shì)臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣(chén)微志,庶刘(liú)侥幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密(mì)陈言:我因命运(yùn)不好,很(hěn)早就遭遇(yù)到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲(qīn)就(jiù)弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我四岁(suì)的时候悔颂(sòng),舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲改(gǎi)变了(le)守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没(méi)有(yǒu)比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户(hù)的童仆,生活孤(gū)单没有(yǒu)依(yī)靠,只有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾(jí)病(bìng)缠绕(rào),常年卧床不起,我(wǒ)侍(shì)奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

   到了(le)晋(jìn)朝建立(lì),我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下(xià)了诏书,任命我为郎(láng)中(zhōng)颤销,不(bù)久又蒙(méng)受国家恩命(mìng),任(rèn)命我(wǒ)为(wèi)太(tài)子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍(shì)奉太(tài)子的(de)职(zhí)务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻(kè)上路;州县的长官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠落还要(yào)急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为皇上奔走效(xiào)劳(láo),但祖母刘(liú)氏(shì)的病却一天(tiān)比一天重(zhòng);想要姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申(shēn)诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄(qī)苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一(yī)个(gè)低(dī)贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过(guò)分提(tí)拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢(gǎn)犹豫(yù)不决(jué)而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了(le),气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想(xiǎng)到(dào)晚上怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖母,无法(fǎ)达(dá)到(dào)今(jīn)天的地位(wèi);祖(zǔ)母(mǔ)如果(guǒ)没(méi)有我(wǒ)的照料(liào),也无法(fǎ)度过她的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离(lí)。

   我现在的年龄四十(shí)四岁了(le),祖(zǔ)母(mǔ)现在(zài)的年龄九十(shí)六岁了,这样看(kàn)来(lái)我在陛下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前尽孝尽心(xīn)的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对(duì)祖(zǔ)母(mǔ)养(yǎng)老送(sòng)终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州(zhōu)的(de)长官所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心,满足我微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报(bào)答陛下的恩情(qíng)。

  我怀(huái)着(zhe)像犬马一(yī)样不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表来使陛下知道这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋人李密所(suǒ)著(zhù),是他写给晋武帝的奏(zòu)章。

  当时时局动(dòng)荡皇帝希望李(lǐ)密能出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀(shǔ)国又以孝著名,当(dāng)过官很有名(míng)气。

  所以皇帝希望(wàng)他(tā)能出来做官来(lái)服民心。

  并(bìng)且希望进一步扩充领土就更加(jiā)希望(wàng)天下人以为晋朝(cháo)清明来(lái)进(jìn)一步取(qǔ)得他(tā)国民心。

  李密孝顺同(tóng)样也有(yǒu)着浓(nóng)厚的忠君思想所(suǒ)谓“一朝君主(zhǔ)一朝臣”但他(tā)为了保全性命就写了这篇(piān)表。

  文章叙(xù)述祖母抚育自(zì)己(jǐ)的(de)大恩(ēn),以及自己(jǐ)应(yīng)该报养祖母的大(dà)义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,真(zhēn)情流(liú)露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中国文学史上(shàng)抒情文的代表作之一,有“读(dú)李密《陈情(qíng)表》不流泪者(zhě)不(bù)孝(xiào)”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡国之臣。

  司马昭之(zhī)子司(sī)马炎(yán)废魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极力笼络(luò)蜀汉旧(jiù)臣(chén),征召李(lǐ)密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝(cháo)“以孝(xiào)治天下”为口实,以祖母供养无主为由,上(shàng)《陈情表》以明志(zhì),要求暂缓赴任(rèn),上表恳辞(cí)。

   李密早(zǎo)有孝名,据《晋书》本传记载,李(lǐ)密奉闯关东三个儿子的结局,闯关东三个媳妇的结局事祖母刘氏“以孝(xiào)谨(jǐn)闻,刘氏有(yǒu)疾(jí),则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密不空有名也”。

  感动(dòng)之际,因(yīn)赐奴婢二人,并令郡县(xiàn)供(gōng)应其祖母(mǔ)膳食,密(mì)遂得以(yǐ)终养。

   在(zài)李密写完这篇表(biǎo)后一年左右的(de)时间(jiān),刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出(chū)仕官职很小,因(yīn)为当时的(de)政(zhèng)局已(yǐ)相当稳定,晋武帝不需要李密了,便不再重(zhòng)视他。

  李密做(zuò)了两年官后辞(cí)去职务(wù)。

   南宋文(wén)学家(jiā)赵(zhào)与时在其(qí)著作《宾退录》中曾(céng)引(yǐn)用安子顺(shùn)的言(yán)论:“读诸(zhū)葛孔明《出师(shī)表》而(ér)不(bù)堕泪(lèi)者,其人必不忠(zhōng),读李令伯《陈情表》而不(bù)堕(duò)泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎(láng)文》而不堕泪者(zhě),其人必不友。

  ”青城山(shān)隐(yǐn)士(shì)安(ān)子顺世(shì)通云。

  此三(sān)文遂(suì)被(bèi)并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍(jiān)为武阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡(wáng),母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至(zhì),烝(zhēng)烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事(shì)以孝谨(jǐn)闻。

  刘(liú)氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇(xiá)则讲(jiǎng)学忘疲,而(ér)师事(shì)谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使(shǐ)吴,有才辩(biàn),吴人称之(zhī)。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖(zǔ)母年高(gāo),无人奉养,遂不应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览(lǎn)之曰:“士之有名,不虚然(rán)哉(zāi)!”乃停召(zhào)。

  后刘终(zhōng),服(fú)阕,复(fù)以洗(xǐ)马(mǎ)征至洛。

  司空(kōng)张华问之曰(yuē):“安乐(lè)公(gōng)何如?”密曰(yuē):“可次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓(huán)得管仲而霸,用(yòng)竖(shù)刁而虫流。

  安乐公得(dé)诸葛亮(liàng)而抗魏,任(rèn)黄皓(hào)而丧国(guó),是知成败一也。

  ”次问:“孔明言(yán)教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语,故得简雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为(wèi)温(wēn)令,而憎疾从事,尝(cháng)与人书(shū)曰(yuē):“庆父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事(shì)白其书(shū)司隶,司隶以密在县清慎,弗之(zhī)劾也。

  密(mì)有(yǒu)才能,常望内转,而朝廷无(wú)援,乃迁汉中(zhōng)太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有言(yán),有因有缘。

  官无中(zhōng)人(rén),不如归(guī)田。

  明明在上(shàng),斯语岂然!”武(wǔ)帝忿之,于是(shì)都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的(de)原文和(hé)翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁(suì),舅(jiù)夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿(ér)息。

  外无(wú)期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门五(wǔ)尺(chǐ)之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声(shēng))立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣(chén)侍(shì)汤药,未曾废(fèi)离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到(dào))奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝(xiào闯关东三个儿子的结局,闯关东三个媳妇的结局)廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下(xià),拜臣郎(láng)中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝(xiào)治天(tiān)下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘(fú),至(zhì)微至(zhì)陋。

  过(guò)蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西(xī)山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日;祖(zǔ)母(mǔ)无(wú)臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以(yǐ)区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报(bào)养刘(liú)之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见(jiàn)明(míng)知,皇(huáng)天后(hòu)土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚(chéng),听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭(zāo)遇到了不幸,刚出(chū)生六个月,我慈(cí)爱(ài)的父亲就不幸去世了。

  经(jīng)过了(le)四年,舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯(mǐn)我从(cóng)小(xiǎo)丧(sàng)父,便亲自对我加以(yǐ)抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时(shí)还不会行走(zǒu)。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟(dì),门庭衰微而(ér)福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外面(miàn)没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单没(méi)有依靠,每天(tiān)只有(yǒu)自己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)停(tíng)止侍奉(fèng)而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治(zhì)教(jiào)化。

  前(qián)任太守逵,考察后推举臣下为(wèi)孝廉,后任刺史荣又推举臣下为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣下(xià)因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我为郎(láng)中(zhōng),不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子洗马(mǎ)。

  像我这(zhè)样出(chū)身微贱地位卑下(xià)的(de)人(rén),担当(dāng)侍奉(fèng)太子的职务(wù),这(zhè)实在不是我杀身捐躯(qū)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我逃(táo)避(bì)命令,有(yǒu)意拖延(yán),态度傲(ào)慢。

  郡县长官(guān)催(cuī)促(cù)我立刻上路;州官(guān)登门督促,比(bǐ)流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想遵从皇上的旨(zhǐ)意赴京就(jiù)职,但祖母刘(liú)氏的病却(què)一天比(bǐ)一(yī)天(tiān)重;想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的私情,但报告(gào)申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育,何况我的孤苦程(chéng)度更(gèng)为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望(wàng)做(zuò)官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是(shì)一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  臣下我如(rú)果没有祖母(mǔ),就没有今天的(de)样子;祖母如果没(méi)有我(wǒ)的照(zhào)料(liào),也无法度过她(tā)的余生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命(mìng),因此我的(de)内心不愿废止(zhǐ)奉养,远离祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣下我现在的年(nián)龄四(sì)十四岁了(le),祖母现在的(de)年龄九十六(liù)岁(suì)了,臣下(xià)我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子(zi)还长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许我完(wán)成(chéng)对(duì)祖母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并不(bù)仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的(de)长官所亲眼目睹、内心(xīn)明白(bái),连天地神明也都看(kàn)得清清楚楚。

  希望(wàng)陛(bì)下(xià)能(néng)怜悯(mǐn)我(wǒ)愚昧诚心,请允(yǔn)许(xǔ)我完成臣下一(yī)点(diǎn)小(xiǎo)小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀(shā)身(shēn)报效朝廷,死了(le)也(yě)要结草(cǎo)衔(xián)环来报答陛(bì)下的恩情。

  臣下(xià)我怀着牛马一(yī)样不胜恐惧的(de)心情,恭(gōng)敬(jìng)地(dì)呈上此表来(lái)使陛下(xià)知(zhī)道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运坎(kǎn)坷(kě)。

   夙(sù):早。

  这(zhè)里指幼(yòu)年(nián)时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患的事(多指疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志(zhì):指(zhǐ)由于舅父强行(xíng)改(gǎi)变(biàn)了李密母亲守(shǒu)节的志向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强近之亲:指比闯关东三个儿子的结局,闯关东三个媳妇的结局较亲近的亲戚。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属关系的亲疏规定服丧(sàng)时(shí)间的长短,服丧一年称“期”,九(jiǔ)月称“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应(yīng)门(mén):照应(yīng)门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养(yǎng)而远离。

   清(qīng)化(huà):清明的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里(lǐ)是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉代以(yǐ)来举荐(jiàn)人才(cái)的一种(zhǒng)科目(mù),举孝顺(shùn)父母(mǔ)、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保(bǎo)留此制,但(dàn)办法和名额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的(de)地(dì)方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方(fāng)推(tuī)举优秀(xiù)人才的(de)一种科目,这里是优秀人才的意思(sī),与(yǔ)后代(dài)科举的“秀(xiù)才(cái)”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部(bù)有郎中。

   寻(xún):不(bù)久。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官名(míng)。

  太(tài)子的属官(guān),在宫(gōng)中服(fú)役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居(jū)住的(de)地方(fāng)。

  这(zhè)里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧(sàng)命。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃:日(rì)益(yì)沉(chén)重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信(xìn)中下级对上级常用(yòng)的敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀汉官(guān)署中担任过郎官(guān)职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳(quán)拳。

  形容(róng)自己(jǐ)的(de)私(sī)情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对父母的孝(xiào)养之情。

   二州:指益州(zhōu)和梁州。

  益州治所在今四(sì)川(chuān)省成都(dōu)市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州(zhōu)区域(yù)大致(zhì)相当于蜀汉所统辖的(de)范围。

  牧(mù)伯(bó):刺史。

  上古一州的长官称牧(mù),又称方伯,所以(yǐ)后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇(huáng)天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据(jù)《左(zuǒ)传·宣公十(shí)五年》记载,晋国大夫魏(wèi)武(wǔ)子临(lín)死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的(de)遗(yí)妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜回作(zuò)战,看见一个老人把草打了结(jié)把杜回绊倒,杜回(huí)因(yīn)此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗梦见(jiàn)结草(cǎo)的老人(rén),他自称(chēng)是没有被杀(shā)死的魏武子遗妾的(de)父亲。

  后来就把“结草”用来作(zuò)为(wèi)报答恩人心(xīn)愿的(de)表示(shì)。

   犬马:作(zuò)者(zhě)自比,表示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到了(le)四(sì)岁。

  行年(nián),经历的(de)年(nián)岁。

   臣密言:开头先(xiān)写上上表人的姓名,是(shì)表文的(de)格(gé)式。

  当(dāng)时的书信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 闯关东三个儿子的结局,闯关东三个媳妇的结局

评论

5+2=