文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)以及文(wén)言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释(shì),许行古文,许行原(yuán)文及翻译(yì)古文(wén)岛等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释
本文(wén)整理(lǐ)了(le)《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和文(wén)中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅(yuè)读(dú)。《许(xǔ)行(xíng)》原(yuán)文(wén)有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;
虽然,未闻(wén)道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶(yě)亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且一人(rén)之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天下而(ér)路(lù)也(yě)。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;
治于人者食(shí)人(rén),治人者食于人(rén),天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥(làn)于(yú)天下。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而民人(rén)育。
人(rén)之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居(jū)而无(wú)教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司(sī)徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子有亲,君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又(yòu)从而振德之(zhī)。
’圣(shèng)人之忧民如此(cǐ),而暇耕(gēng)乎(hū)?”
“尧(yáo)以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以(yǐ)百亩之不易(yì)为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。
是故以(yǐ)天(tiān)下与人易,为天下得(dé)人难。
孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无(wú)所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺(qī)。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦(jù)大小同,则(zé)贾(jiǎ)相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之(zhī)道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研(yán)究(jiū)神(shén)农学说的(de)人(rén)许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前(qián)禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣(yī)服(fú),靠(kào)编鞋织席为生。
陈良(liáng)的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人(rén)的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许(xǔ)行(xíng)的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确(què)是贤德的君主(zhǔ);
虽(suī)然这样(yàng),还没听(tīng)到治国(guó)的真道理。
贤(xián)君(jūn)应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在(zài),滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财(cái)物(wù)布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后才(cái)穿衣75寸电视长宽是多少(yī)服(fú)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不(bù)算损害(hài)了(le)陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们的农(nóng)具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能(néng)又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样(yàng)说来,那(nà)末(mò)治理天下难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)干的事(shì),有当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造(zào)然后(hòu)才(cái)用(yòng),这(zhè)是带着天下的(de)人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治;
被人统治的人供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下(xià)一(yī)般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流(liú)入(rù)海中(zhōng);
掘(jué)通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个(gè)时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。
关(guān)于(yú)做(zuò)人的道(dào)理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧(yáo)又为此(cǐ)担忧,派(pài)契(qì)做司徒,把人与人之间(jiān)应有的关系(xì)的道理教给百姓:父(fù)子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内(nèi)外之别,长幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋友之(zhī)间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他们得到向善之心(xīn),又随着(zhe)救济他(tā)们,对他们(men)施加(jiā)恩惠。
’唐(táng)尧为(wèi)百姓(xìng)这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到(dào)舜作(zuò)为自己的忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到(dào)禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的忧虑。
把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。
把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天(tiān)下找到贤(xián)人(rén)叫(jiào)做仁。
所以(yǐ)把天(tiān)下让给(gěi)别(bié)人是(shì)容易的,为天下找到贤(xián)人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大(dà),只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜(shùn)真是个得君主之道的人(rén)啊(a)!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下(xià),难(nán)道(dào)不要费心思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用(yòng)在耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许(xǔ)子的(de)学说,市价(jià)就不(bù)会(huì)不同,国都(dōu)里就没(méi)有欺诈行为(wèi)。
即使让身高(gāo)五尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹和(hé)丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物(wù)品的价格不一致,是物品的本性(xìng)决定(dìng)的。
有的相差(chà)一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。
您让(ràng)它们平(píng)列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。
制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱(qián),人(rén)们难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。
依(yī)托远古神(shén)农(nóng)氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打(dǎ)草织席为生。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国(guó)。
滕文公根据许行的要求,划(huà)给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效(xiào)果甚好(hǎo)。
大(dà)儒家陈良(liáng)之(zhī)徒陈(chén)相及弟、陈辛(xīn)带着(zhe)农具从宋国来到(dào)滕(téng)国(guó)拜(bài)许(xǔ)行(xíng)为(wèi)师,摒弃了(le)儒学(xué)观点,成为(wèi)农(nóng)家学(xué)派(pài)的忠(zhōng)实信徒。
同(tóng)年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了(le)一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家思想(xiǎng)的(de)核心是反对(duì)不劳(láo)而食。
他以农(nóng)事为(wèi)主业,同时(shí)也从事手工业生产,他还意(yì)识(shí)到(dào)市(shì)场货物交换的重要作(zuò)用,并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其(qí)独到(dào)的农家思想见解和实践活动,对(duì)后世(shì)的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战(zhàn)国时期鲁国(guó)人(rén),鲁国庆父后裔。
中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著(zhù)有《孟子(zi)》一书(shū)。
孟子继(jì)承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释古(gǔ)诗文网
古诗文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释如下:
一(yī)、原文
有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负来耜而自(zì)宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也(yě),愿为圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则(zé)是(shì)厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何(hé)为纷(fēn)纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不(bù)可(kě)耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事(shì),有小人之事(shì)。
且一人之身而(ér)百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义(yì)也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食也(yě)。
当是时也,禹(yǔ)八(bā)年(nián)于(yú)外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研(yán)究神农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的徒(tú)弟几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣物,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。
陈(chén)良(liáng)的埋(mái)让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高兴,完(wán)全(quán)放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的(de)东西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤(xián)德的(de)君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国有的是(shì)粮(liáng)仓和(hé)收藏财(cái)物布帛(bó)的(de)仓(cāng)库,那么(me)这(zhè)就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不(bù)算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人千(qiān)的事(shì),有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁(níng)。
所(suǒ)以(yǐ)说(shuō):有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治;被人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在75寸电视长宽是多少中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕(gēng)种(zhǒng)并(bìng)收获(huò)粮食。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注(zhù)释(shì)
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派的(de)学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。
这里指(zhǐ)走(zǒ75寸电视长宽是多少u)到。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓(máng):指从别国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。
13、道:名(míng)词(cí),指许行所认为的(de)古(gǔ)圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的(de)贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理(lǐ)天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊(chuī)具(jù)。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子。
37、君(jūn)哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎(hū):高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者(zhě)简介
孟子(约公元前372年(nián)到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时(shí)期(qī)邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人(rén)。
战(zhàn)国时(shí)期(qī)著(zhù)名哲学家、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵(guì)君轻(qīng)的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 75寸电视长宽是多少
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了