橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

方差分析英文缩写,方差分析英文翻译

方差分析英文缩写,方差分析英文翻译 本来无一物何处惹尘埃什么意思爱情,本来无一物,何处惹尘埃什么意思类似的诗句

  本来无一(yī)物何处惹尘方差分析英文缩写,方差分析英文翻译埃什么意思(sī)爱情(qíng),本来无一物,何处惹(rě)尘埃什么意(yì)思(sī)类(lèi)似的诗句是“本来无一物,何处惹尘埃”意(yì)思是本来就是(shì)四大皆空,到(dào)哪里染上尘埃的。

  关于本来无一物何处惹尘(chén)埃(āi)什么意(yì)思爱情,本来无一物,何处惹尘埃什么意思类似的诗句以及本来无方差分析英文缩写,方差分析英文翻译一物何处惹尘(chén)埃什么意思爱情,女(nǚ)孩说本来无一物何(hé)处惹尘埃什么意思,本来无一物,何处惹尘埃什么意思(sī)类似的(de)诗句,本来无一物何处惹尘埃什么意思,比喻什么(me)?,本来无一物(wù)何(hé)处(chù)惹尘(chén)埃什么意(yì)思?等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将为(wèi)你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:

本来无一物(wù)何处惹尘埃(āi)什么意(yì)思爱(ài)情,本来(lái)无一物(wù),何处(chù)惹尘埃(āi)什么(me)意思类似的诗句

  “本(běn)来无一物,何处惹尘埃(āi)”意思是(shì)本来(lái)就是(shì)四大皆(jiē)空(kōng),到哪里染上尘埃。

  这句话形(xíng)容了(le)世上本来就是空的,看世间万物无不是一(yī)个空字(zì),心本来就(jiù)是(shì)空的话,就无所(suǒ)谓抗拒外面的(de)诱惑,任何(hé)事物从心而过,不留痕迹。

  出自唐代六(liù)祖(zǔ)慧(huì)能所作《菩提(tí)偈(jì)》。

  全文: 菩提本(běn)无(wú)树,明镜亦非台。

  佛(fú)性常(cháng)清净,何处有尘(chén)埃!身是菩提树(shù),心为明镜台。

  明(míng)镜本清净,何(hé)处(chù)染尘埃!菩提本无树,明镜(jìng)亦非台。

  本来无一物(wù),何处惹(rě)尘埃!菩提只向心觅(mì),何(hé)劳向外求(qiú)玄?听说(shuō)依此修行,西(xī)方(fāng)只在目前!《菩(pú)提偈》是六祖慧能创作的诠释佛教教义的诗偈(jì),共有四首,载于《坛经(jīng)》。

  其中前两首偈是针对神(shén)秀的《无(wú)相偈》所(suǒ)作的,旨在说明“明镜”的清净;

  第(dì)三首(shǒu)偈表明(míng)顿悟之依(yī)据、解脱之直道;

  第四首着(zhe)重讲修(xiū)行方法。

本来无一物,何必(bì)惹尘(chén)埃.是什么意思?全解

  意思是本来就没有什(shén)么东西,为什(shén)么一定要自寻烦恼(nǎo)呢。

  出自——佛(fú)教禅宗(zōng)六祖惠(huì)能(néng)大师(shī)《菩提偈》。

  原文:菩提本塌亮辩无(wú)树,明镜(jìng)亦非台,本来无一物(wù),何处惹尘埃。

  译文:弟子就如(rú)同是菩(pú)提树,弟子(zi)的(de)心灵(líng)就像一座明亮的台镜。

  要时时(shí)不(bù)断地将它(tā)掸拂擦试,不让它(tā)被(bèi)尘垢污染(rǎn)障(zhàng)蔽了光明的(de)键御(yù)本性。

  扩(kuò)展(zhǎn)资(zī)料:

  背景故事:

  这个是禅宗六(liù)祖(zǔ)惠能大师(shī)当年刚入佛(fú)门(mén)修行时(shí),他的师(shī)父出题让(ràng)他(tā)们写一首偈语来(lái)阐述自己对(duì)佛法的领悟,于是大师兄神秀说:“身是(shì)菩(pú)提(tí)树,心如明(míng)镜台,时(shí)时勤(qín)拂拭,勿使惹尘埃(āi)。

  ”

  慧(huì)能(néng)则对大师兄的(de)观点(diǎn)提出(chū)了(le)不同(tóng)的感(gǎn)悟,他说:“菩提本无树,明镜亦非(fēi)台,本来无一物,何处惹尘埃。

  ”

  从佛(fú)法的修为及境界(jiè)上来看(kàn),慧能的显(xiǎn)然要高得(dé)多(duō),所(suǒ)以最终慧能(néng)得到了师父(fù)的衣钵传授,称为禅(chán)宗第六代法(fǎ)脉传承。

  大师兄神(shén)秀的诗是(shì)这(zhè)样理解的(de):“身是(shì)菩提(tí)树,心如明(míng)镜台,时时(shí)勤拂拭,勿使(shǐ)惹尘(chén)埃”。

  意思是:弟子就如同是菩(pú)提树,(释迦(jiā)牟尼佛(fú)当年在菩提树下觉悟),弟子(zi)的(de)心灵就(jiù)象一座明亮的台镜,要时时不断地将(jiāng)它掸(dǎn)拂(fú)擦试(shì),不让它被尘垢(gòu)污染障蔽了光(guāng)明的本性(十年(nián)树木百年树(shù)人就是出于此(cǐ))。

  而慧能则这样(yàng)来解释:“菩提本无树,明镜亦非台,本(běn)来无一物,何处(chù)惹尘埃。

  ”意思是:菩提树不是菩提树,而是原本(běn)比喻智慧的,明亮的镜子本来就不是(shì)镜子,而是比喻清静的心的(de)。

  我们的心本来(lái)就是(shì)团缺清静的,那里会染上什么尘埃呢(ne)?

  二者的差异在(zài)于,神秀要借(jiè)助具体的物体意象来表达自己感悟,而慧(huì)能则超越(yuè)了神秀的(de)境界,不需要(yào)比喻,直接看到事物的本质了(le)。

  参考(kǎo)资(zī)料来源:百度百科—菩提本无树

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 方差分析英文缩写,方差分析英文翻译

评论

5+2=