橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

把酒言欢下一句是什么意思,把酒言欢下一句是什么问君能有几多愁

把酒言欢下一句是什么意思,把酒言欢下一句是什么问君能有几多愁 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释是(shì)本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)的。

  关于文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注(zhù)释以及文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译拼(pīn)音,文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)

  本(běn)文整理了(le)《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而(ér)为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然(rán)则治(zhì)天(tiān)下,独可(kě)耕且(qiě)为(wèi)与?有大(dà)人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之(zhī)事(shì)。

  且(qiě)一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或(huò)劳力(lì),劳心者治(zhì)人(rén),劳(láo)力(lì)者治(zhì)于人;

  治于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人(rén),天(tiān)下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥(làn)于(yú)天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然后(hòu)中国(guó)可得而(ér)食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近(jìn)于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣有义(yì),夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信(xìn)。

  放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人(rén)之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得(dé)舜为己忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧。

  夫以(yǐ)百(bǎi)亩(mǔ)之(zhī)不易(yì)为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天下(xià)得人者谓(wèi)之仁。

  是故以(yǐ)天下与(yǔ)人(rén)易,为天下得人(rén)难(nán)。

  孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则(zé)市(shì)贾(jiǎ)不贰(èr),国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽使五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之或(huò)欺。

  布帛长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也(yě)。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之(zhī),是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译(yì)

  有个研究神农学(xué)说(shuō)的(de)人许行(xíng),从(cóng)楚国来(lái)到(dào)滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听(tīng)说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他(tā)的门徒几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是(shì)贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕(téng)国有(yǒu)的是(shì)粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不(bù)算损害(hài)了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道能(néng)算(suàn)是损害了农(nóng)夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地(dì)同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上(shàng)不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人(rén)统治别人,使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;

  被人统治(zhì)的人(rén)供养别人(rén),统治(zhì)别(bié)人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没(méi)有(yǒu)平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流(liú)入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次(cì)经过家(jiā)门(mén)都(dōu)没(méi)有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了(le),百姓得以生存繁殖。

  关于做(zuò)人(rén)的(de)道(dào)理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为(wèi)此担(dān)忧(yōu),派(pài)契做司徒(tú),把(bǎ)人(rén)与人之(zhī)间应(yīng)有的关系的道(dào)理教给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之间有内外(wài)之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间(jiān)有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助(zhù)他(tā)们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随着(zhe)救(jiù)济(jì)他(tā)们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。

  把地种不好作(zuò)为(wèi)自(zì)己忧虑的(de)人,是农(nóng)民(mín)。

  把(bǎ)财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤(xián)人(rén)叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是(shì)容易的(de),为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人(rén)却(què)很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊(a)!只有天(tiān)最(zuì)伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不(bù)要费(fèi)心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从(cóng)许(xǔ)子的(de)学说(shuō),市价就不(bù)会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩(hái)子(zi)到市集去,也没有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝(sī)织品(pǐn),长短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数(shù)量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同(tóng)。

  ”<把酒言欢下一句是什么意思,把酒言欢下一句是什么问君能有几多愁/p>

  孟子说:“物品的(de)价格(gé)不一致,是物品的本(běn)性决定的。

  有的相差一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让它们(men)平列(liè)等同起来,这是使天下(xià)混乱的做法。

  制(zhì)作粗(cū)糙(cāo)的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子(zi)卖同样的(de)价钱,人们难道会去做精细的鞋(xié)子(zi)吗(ma)?按照许(xǔ)子的办法去做,便(biàn)是(shì)彼此带(dài)领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀王时(shí)期。

  依托远古神农(nóng)氏(shì)“教民农(nóng)耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒(tú)自(zì)楚抵滕(téng)国。

  滕文公根(gēn)据(jù)许行(xíng)的(de)要(yào)求,划给他一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效果甚(shèn)好(hǎo)。

  大(dà)儒(rú)家陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是反对不劳(láo)而食。

  他以农(nóng)事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从事(shì)手工业生产,他还(hái)意识到市场货物交换的重要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的(de)研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解(jiě)和实(shí)践活动,对后世(shì)的农业社会(huì)和农业思想模(mó)式(shì)产生了(le)巨大(dà)的影响(xiǎng)。

孟子简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(yú)(待考,一说字子车(chē)或子居)。

  战国时期(qī)鲁国人(rén),鲁国(guó)庆父(fù)后(hòu)裔。

  中(zhōng)国(guó)古代著名思想(xiǎng)家(jiā)、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬(yáng)了孔子(zi)的思想,成(chéng)为仅(jǐn)次于孔子的一(yī)代儒家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与孔子(zi)合(hé)称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来(lái)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕而食(shí),页飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有(yǒu)大人(rén)之(zhī)事(shì),有小人(rén)之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益(yì)烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译(yì)

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住(zhù)处做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)物(wù),靠编鞋织席(xí)为(wèi)生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具某和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简陆(lù)到(dào)许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤德(dé)的君主;虽(suī)然(rán)这样,还(hái)没(méi)听(tīng)到(dào)治国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问(wèn):“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是伤(shāng)害了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什么(me)不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本(běn)来就不可(kě)能又(yòu)种地又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人千的事(shì),有当(dāng)百姓(xìng)的人干的(de)事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如(rú)果一(yī)定(dì把酒言欢下一句是什么意思,把酒言欢下一句是什么问君能有几多愁ng)要(yào)自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路(lù)上不得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的(de)人统治(zhì)别人(rén),弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治(zhì)的人(rén)供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当(dāng)这(zhè)个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县(xiàn)西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的(de)。

  12、来耜:古(gǔ)代(dài)的(de)农具。把酒言欢下一句是什么意思,把酒言欢下一句是什么问君能有几多愁>

  13、道(dào):名词(cí),指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤(xián)君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词(cí),戴(dài)帽子。

  24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具(jù)。

  30、陶(táo)冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉(zāi):指得人君(jūn)之道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎(hū):高(gāo)大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相(xiāng)若(ruò):相(xiāng)同。

  44、不(bù)齐:不一(yī)样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前372年(nián)到公元(yuán)前289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名(míng)轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期著(zhù)名哲学家(jiā)、思(sī)想家、政治家(jiā)、教育家(jiā),儒家(jiā)学派的(de)代表人(rén)物之一,地位(wèi)仅次于孔子(zi),与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得(dé)道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 把酒言欢下一句是什么意思,把酒言欢下一句是什么问君能有几多愁

评论

5+2=