橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

中华牙膏是中国品牌吗,中华牙膏是中国品牌还是外国牌子

中华牙膏是中国品牌吗,中华牙膏是中国品牌还是外国牌子 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇(fù)言》是《越(yuè)妇言(yán)》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一(yī)篇(piān)小品(pǐn)文的。

  关于(y中华牙膏是中国品牌吗,中华牙膏是中国品牌还是外国牌子ú)越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文(wén),《越妇言》,越女词译文,古代(dài)小品文(wén)鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识(shí):

越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言》中华牙膏是中国品牌吗,中华牙膏是中国品牌还是外国牌子3>  《越妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言(yán)辞犀利,借朱买臣(chén)前妻之口,表达对封(fēng)建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判(pàn)精神。

越妇(fù)言文言文翻译(yì)

  买臣之贵也,不忍其去妻(qī),筑室以居之,分(fēn)衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣(chén)之(zhī)近侍曰(yuē):“吾(wú)秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有(yǒu)年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节(jié),见(jiàn)翁子(zi)之志,何尝(cháng)不言通达(dá)后以匡国致君为己(jǐ)任(rèn),以安(ān)民济物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子左(zuǒ)右者(zhě),亦有年矣(yǐ),翁子(zi)果通(tōng)达矣。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦以昼之(zhī),斯(sī)亦极矣。

  而向所(suǒ)言(yán)者,蔑(miè)然(rán)无闻(wén)。

  岂(qǐ)四(sì)方无事使之然耶?岂急于富(fù)贵未假度者耶(yé)?以吾(wú)观之,矜于一妇(fù)人(rén),则可矣,其(qí)他未之(zhī)见也。

  又安可(kě)食(shí)其(qí)食!”乃闭(bì)气而死。

  译文(wén):朱(zhū)买臣地位变高的时候,没有痛恨(hèn)他的前妻,建(jiàn)房子让她居住,分衣服食物让(ràng)她生存,这也(yě)是(shì)仁爱之人的心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身(shēn)边侍从说:“我在(zài)朱买臣(chén)的跟前做这做那(nà),好多年了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读(dú)的(de)时候,看见买臣的志(zhì)向(xiàng),何尝不(bù)曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自(zì)己的使命,把(bǎ)安抚(fǔ)平民(mín)救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我不(bù)幸离开买臣也好多年了,买(mǎi)臣果然官(guān)运(yùn)亨(hēng)通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他(tā)从前所说的话,了无声息再也听不到(dào)了(le)。

  难道是(shì)天下没有处理的(de)事情使他这样吗(ma)?抑(yì)或(huò)是急于(yú)求(qiú)富贵(guì)而(ér)没有时间(jiān)考虑呢?依我(wǒ)看来(lái),他只(zhǐ)是在一个妇人面前夸(kuā)耀(yào)就(jiù)满(mǎn)足了(le),其他(tā)的没有发现能做什么(me)。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前(qián)妻,因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除(chú)之事。

  意思是(shì)为人妻(qī)。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致(zhì)君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君(jūn),使其(qí)成为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(chéng)(今浙(zhè)江富阳市新(xīn)登镇)人,唐(táng)代(dài)诗人。

  生于公(gōng)元833年(太和七年),大(dà)中十(shí)三(sān)年(公(gōng)元(yuán)859年)底至(zhì)京师,应(yīng)进士试(shì),历七(qī)年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗(chán)书》,益为(wèi)统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗(chán)书虽胜一名(míng)休”。

  后来(lái)又断断(duàn)续续考了几(jǐ)年,总共考了十多次(cì),自(zì)称“十(shí)二三(sān)年就试期”,最终(zhōng)还是铩(shā)羽而(ér)归(guī),史称(chēng)“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居九(jiǔ)华(huá)山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开(kāi)平三年)去(qù)世,享年(nián)77岁。

越妇言原文(wén)及翻译(yì)

  越妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(生活贫困),就做(zuò)房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对(duì)他(tā)的(de)近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作(zuò)为妻子(zi))为老爷做家务事,有些(xiē)年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时(shí),何尝不说得志后,要以(yǐ)匡正国家(jiā),使君圣明为(wèi)己任,以安抚百(bǎi)姓、救济人民(mín)为心愿呢。

  我(wǒ)不中华牙膏是中国品牌吗,中华牙膏是中国品牌还是外国牌子幸离(lí)开老爷左(zuǒ)右(yòu),也有些(xiē)年(nián)了,老爷果然得志了。

  天子赐(cì)给他(tā)爵(jué)位并且任用他(tā),让(ràng)他穿(chuān)着锦绣官服并且白天返回故(gù)乡,这种荣耀也到(dào)极点了。

  可(kě)是他从(cóng)前所(suǒ)说(匡正国家、安抚百姓)的话(huà),却没(méi)有(yǒu)再听说(shuō)了。

  是天下无事使他(tā)这样呢?还是他急(jí)于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大(dà)事)呢?以(yǐ)我看来,向一妇人夸(kuā)耀自己,是达(dá)到目的了;其他(匡国安民的(de)事)却没有见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的(de)一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻(qī)离(lí)他而(ér)去。

  后(hòu)来朱为本(běn)郡太守,荣归(guī)故乡,路上见到他的前妻和前妻(qī)的后(hòu)夫察液,便接(jiē)到(dào)官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中,这个(gè)故事是用来(lái)赞(zàn)美朱(zhū)买臣的。

  但(dàn)在本文中,朱(zhū)买臣(chén)却成了讽刺的对象,讽刺他一(yī)旦得到富(fù)贵就只贪图享受,不思(sī)匡国安民了(le)。

  越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》是《越妇(fù)言》是(shì)唐代(dài)文(wén)学(xué)家罗(luó)隐(yǐn)创作的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文的。

  关于越(yuè)妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读(dú)翻译,越妇言原文(wén),《越妇言(yán)》,越女词译文,古代小品文(wén)鉴赏(shǎng)辞典越(yuè)妇言翻译等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家(jiā)罗(luó)隐创作的一篇(piān)小品文。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之(zhī)意,具有(yǒu)强烈(liè)的(de)批判精神。

越妇言(yán)文(wén)言(yán)文翻(fān)译

  买臣之贵也,不忍(rěn)其(qí)去妻,筑室以居之,分衣食以活之(zhī),亦仁(rén)者之心也。

  一旦(dàn),去(qù)妻言于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉(bǐng)箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤苦时节(jié),见翁子之(zhī)志,何(hé)尝不言(yán)通达后(hòu)以匡国致君(jūn)为己任,以安民济物为心(xīn)期。

  而吾(wú)不(bù)幸离翁子(zi)左右者,亦有年矣(yǐ),翁子果(guǒ)通(tōng)达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然(rán)耶?岂急于(yú)富贵未假度者耶(yé)?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则可矣,其(qí)他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地(dì)位(wèi)变高(gāo)的(de)时候(hòu),没有(yǒu)痛恨(hèn)他(tā)的前妻,建(jiàn)房子让她(tā)居(jū)住,分衣服(fú)食物让她生存,这(zhè)也(yě)是仁(rén)爱之人(rén)的心意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好(hǎo)多年了(le)。

  每次想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦(kǔ)读的时候,看见买臣的志(zhì)向,何(hé)尝不(bù)曾说过官运亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作(zuò)为自(zì)己的使命,把(bǎ)安抚平民救(jiù)济百姓作为(wèi)心愿。

  而我不(bù)幸离开买臣也好多年(nián)了(le),买臣果(guǒ)然官运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他(tā),让(ràng)他(tā)衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无(wú)声息再也听不(bù)到了。

  难道是天下(xià)没有处理(lǐ)的事情使他(tā)这样吗?抑或是急于(yú)求富贵而没有时(shí)间(jiān)考虑呢?依我看来,他(tā)只是在一个妇人面前夸耀就满足(zú)了,其他的(de)没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能(néng)吃他的(de)食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春秋(qiū)时属越国(guó),故称(chēng)越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使(shǐ)动(dòng)用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒(sǎ)扫庭(tíng)除之事(shì)。

  意思(sī)是(shì)为人妻。

  翁子(zi):古代妇(fù)女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的(de)委婉(wǎn)称呼。

  有(yǒu)年矣:有(yǒu)些(xiē)年了(le),好(hǎo)多(duō)年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国(guó)家。

  致君:使君尊贵(guì),即辅佐(zuǒ)国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市(shì)新(xīn)登镇)人(rén),唐(táng)代诗人。

  生于(yú)公元833年(太和(hé)七(qī)年),大中(zhōng)十三年(公(gōng)元859年)底至京师,应进(jìn)士试,历七年不(bù)第。

  咸通(tōng)八年(公元867年(nián))乃自(zì)编其文为《谗书》,益为统(tǒng)治(zhì)阶(jiē)级(jí)所(suǒ)憎恶,所以罗(luó)衮赠(zèng)诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续(xù)考(kǎo)了几(jǐ)年,总共考了十多次(cì),自称“十二(èr)三年(nián)就试期”,最终还(hái)是铩(shā)羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴(wú)越(yuè)王钱镠,历任(rèn)钱塘令、司(sī)勋郎中、给(gěi)事中等职(zhí)。

  公元909年(nián)(五代后梁开平三年)去世(shì),享年77岁。

越妇言原文(wén)及翻译

  越妇言原(yuán)文(wén)及翻译如(rú)下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生(shēng)活贫(pín)困(kùn)),就做房子让她居住,给(gěi)衣食让(ràng)她活命(mìng)。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的(de)近侍(shì)说(shuō):“(以前)我李和(作(zuò)为妻子)为(wèi)老爷(yé)做(zuò)家(jiā)务事,有(yǒu)些年了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦的(de)时候(hòu),看见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣明为(wèi)己任,以安抚(fǔ)百姓、救(jiù)济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天子(zi)赐给他爵(jué)位并且任用他,让他(tā)穿着锦绣官服并且(qiě)白天返回(huí)故乡,这种(zhǒng)荣耀也到(dào)极点了。

  可是他从前所说(匡正(zhèng)国家、安抚百姓(xìng))的(de)话(huà),却(què)没有再听(tīng)说了。

  是(shì)天下(xià)无事(shì)使(shǐ)他这样呢?还(hái)是他急于(yú)享(xiǎng)受(shòu)富贵(guì)没有空闲(xián)去考虑(这些国(guó)家大(dà)事)呢?以我看来,向(xiàng)一(yī)妇人夸耀(yào)自己,是达到目的了;其他(匡国安(ān)民的事)却没有见到(dào)。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物呢!”于(yú)是(shì)自缢而死。

  《越妇(fù)言》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻(qīng)时(shí)家贫,其(qí)妻离他而(ér)去。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归故乡,路上见到他的(de)前妻和前(qián)妻的后夫察液,便接到官署(shǔ),住在园(yuán)中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺的对象,讽刺他(tā)一旦得(dé)到富(fù)贵就(jiù)只贪图享受,不(bù)思(sī)匡国(guó)安(ān)民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中华牙膏是中国品牌吗,中华牙膏是中国品牌还是外国牌子

评论

5+2=