橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

白头发从哪开始白,白头发从发梢开始白是什么原因

白头发从哪开始白,白头发从发梢开始白是什么原因 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  <白头发从哪开始白,白头发从发梢开始白是什么原因strong>文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关(guān)于文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释以及文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译拼(pīn)音,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释,许行古(gǔ)文,许行(xíng)原文(wén)及翻译古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行》原文(wén)

  有为神(shén)农之(zhī)言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下(xià),独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身(shēn)而(ér)百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者(zhě)治于人;

  治于(yú)人者食(shí)人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺(yì)五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无(wú)教,则(zé)近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使(shǐ)自得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不(bù)易(yì)为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁(rén)。

  是故以(yǐ)天下与人易(yì),为天下得人(rén)难(nán)。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其(qí)心哉(zāi)?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则(zé)市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  屦(jù)大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之(zhī),是乱天下也。

  巨(jù)屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从(cóng)许子(zi)之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻(fān)译(yì)

  有个研究神农(nóng)学(xué)说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您(nín)实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他的门徒几(jǐ)十人(rén),都穿粗(cū)麻(má)布的衣服(fú),靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具耒和(hé)耜从宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的(de)政治(zhì)主张,这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治(zhì)国的(de)真道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那(白头发从哪开始白,白头发从发梢开始白是什么原因nà)么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问道:“许(xǔ)子(zi)一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害了农夫吗(ma)?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天(tiān)下难道就可(kě)以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一个(gè)人的(de)生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造(zào)的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自(zì)己制(zhì)造然后才用(yòng),这(zhè)是(shì)带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力的(de)人被人(rén)统(tǒng)治(zhì);

  被人统(tǒng)治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没(méi)有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年(nián),多次经(jīng)过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单是吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了(le)。

  唐尧又为此担忧,派(pài)契做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关系的道(dào)理教(jiào)给(gěi)百姓:父(fù)子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之(zhī)道(dào),夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附(fù),使(shǐ)他们(men)正直,帮助他们,使(shǐ)他们得(dé)到向善之心(xīn),又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作(zuò)为(wèi)自己的(de)忧虑(lǜ),舜(shùn)把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好(hǎo)作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。

  把财(cái)物(wù)分给别(bié)人叫做(zuò)惠(huì),教导别人(rén)向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天(tiān)下让给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难(nán)。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔(kuò)啊(a),百姓(xìng)不能用语言来形(xíng)容!舜真是(shì)个得君(jūn)主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下却不事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费(fèi)心思吗?只不(bù)过不用在(zài)耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不会不(bù)同,国都(dōu)里就没有欺诈(zhà)行(xíng)为。

  即使让身高五尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和(hé)丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的本性决定的(de)。

  有的相差一倍到五倍(bèi),有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。

  您(nín)让它们平列等(děng)同(tóng)起来,这(zhè)是使天下混乱的做(zuò)法。

  制作(zuò)粗(cū)糙的鞋(xié)子和制(zhì)作精细的鞋子(zi)卖同(tóng)样的(de)价钱,人们难(nán)道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王至楚怀(huái)王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣,在江(jiāng)汉(hàn)间打(dǎ)草织席为(wèi)生。

  滕文公(gōng)元年(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕(téng)文公根据许(xǔ)行的(de)要(yào)求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚(shèn)好(hǎo)。

  大儒(rú)家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具从宋(sòng)国(guó)来到滕国拜(bài)许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对(duì)不劳而食(shí)。

  他以农事为(wèi)主业,同(tóng)时也从事手工(gōng)业生产,他(tā)还意识到(dào)市场货(huò)物(wù)交换的重要作用(yòng),并对物价方面有较(jiào)深入的研究、认识。

  许行以其(qí)独到的(de)农(nóng)家(jiā)思想见解(jiě)和实践活动,对(duì)后(hòu)世(shì)的农业社(shè)会和农业思(sī)想模式产生了巨(jù)大的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一(yī)说字子(zi)车或子(zi)居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思(sī)想(xiǎng)家、教育家,战国(guó)时期(qī)儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继(jì)承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次(cì)于孔子(zi)的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释古诗文网

  古(gǔ)诗文(wén)许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì)如下(xià):

  一、原文(wén)

  有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜(sì)而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也(yě);虽然,未闻(wén)道(dào)也(yě)。

  贤者与民并耕而(ér)食,页(yè)飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人(rén)之身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也(yě)。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益(yì)烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编(biān)鞋织席为(wèi)生。

  陈(chén)良的埋让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全放弃了(le)他(tā)原来所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自己(jǐ),哪里(lǐ)算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不算伤害(hài)了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是(shì)从(cóng)自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下难道就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官(guān)的(de)人千(qiān)的事,有当百姓的(de)人干(gàn)的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠制造的(de)东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁。

  所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别(bié)人,弯(wān)咐局使用体(tǐ)力的(de)人被人统(tǒng)治(zhì);被人统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让(ràng)它们(men)流入海(hǎi)中;掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮(huái)河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们流入(rù)长江。

  这样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次(cì)经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注(zhù)释(shì)

  1、为(wèi):治(zhì)、研究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山(shān)东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的(de)人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当时的(de)贫苦人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道(dào):名词(cí),指许(xǔ)行所认为的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词(cí),指自(zì)己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人民(mín)闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西(xī)的(de)炊具(jù)。

  28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭(fàn)。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易(yì):治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎(hū):高大(dà)的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济(jì)宁邹(zōu)城(chéng))人。

  战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家(jiā)、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地(dì)位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提(tí)出(chū)民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 白头发从哪开始白,白头发从发梢开始白是什么原因

评论

5+2=