橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

srds是什么意思,srds是什么意思啊

srds是什么意思,srds是什么意思啊 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释是本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注释以及文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释,许(xǔ)行古(gǔ)文(wén),许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)古文岛等(děng)问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识(shí):

文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释(shì)

  本文整理了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为(wèi)神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤(xián)者与民(mín)并耕而(ér)食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”srds是什么意思,srds是什么意思啊>

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人(rén)之事(shì),有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人(rén)之(zhī)身而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);

  然后中国(guó)可得(dé)而食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹八年于(yú)外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷(jì)教民稼(jià)穑(sè),树(shù)艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人之(zhī)有道(dào)也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教,则近于禽(qín)兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分(fēn)人(rén)以财(cái)谓之惠,教(jiào)人以善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之(zhī)仁(rén)。

  是故(gù)以天下与(yǔ)人易(yì),为天下(xià)得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之(zhī),荡荡乎(hū),民(mín)无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾相若;

  屦大(dà)小同,则(zé)贾相若(ruò)。

  ”

  曰(yuē):“夫物之(zhī)不(bù)齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千(qiān)万(wàn)。

  子比(bǐ)而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也(yě),恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受一处住所做(zuò)您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他(tā)住所。

  他的(de)门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈良的(de)门徒陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的(de)政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行(xíng)学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽(suī)然这(zhè)样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布(bù)帛(bó)的仓库(kù),那(nà)么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么(me)不srds是什么意思,srds是什么意思啊自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是(shì)从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人干(gàn)的事,有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况(kuàng)且(qiě)一个人的(de)生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),使用体(tǐ)力的人(rén)被(bèi)人(rén)统治;

  被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益(yì)管(guǎn)火,益(yì)放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来,中(zhōng)原(yuán)地带(dài)才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割(gē),种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。

  关于做人的道(dào)理(lǐ),单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得(dé)安(ān)逸(yì)却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又(yòu)为此(cǐ)担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之间应有的(de)关系的道理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父子之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼义之道(dào),夫妇之间(jiān)有内外之(zhī)别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心(xīn),又随着救济(jì)他们(men),对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得(dé)不(bù)到舜作为自己的(de)忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地(dì)种(zhǒng)不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人(rén)向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广(guǎng)大辽(liáo)阔(kuò)啊(a),百姓不能用(yòng)语(yǔ)言(yán)来形容!舜(shùn)真是个得君(jūn)主之道的人啊(a)!崇高啊(a),有天(tiān)下却不事事过(guò)问(wèn)!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难(nán)道不要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子的(de)学说,市价就不会不(bù)同,国都里就没(méi)有(yǒu)欺(qī)诈行为。

  即使让(ràng)身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和(hé)丝织品(pǐn),长短相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食(shí),数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不一(yī)致(zhì),是物品(pǐn)的本(běn)性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍。

  您(nín)让它们平列等同起来(lái),这是使天下混乱(luàn)的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制(zhì)作精(jīng)细的鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱,人(rén)们(men)难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀(huái)王时(shí)期(qī)。

  依托远古(gǔ)神(shén)农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文公(gōng)元年(公元(yuán)前(qián)332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文(wén)公根据许(xǔ)行的要求,划给他(tā)一块可以耕种的(de)土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国(guó)来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学派的(de)忠实信徒(tú)。

  同年(nián)孟轲(kē)游滕,遇到陈相(xiāng),了一(yī)场历(lì)史上(shàng)著名(míng)的(de)“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家(jiā)思想的核心(xīn)是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农(nóng)事为主业,同时(shí)也(yě)从(cóng)事手工(gōng)业生产,他还意识到市场货物(wù)交换的(de)重(zhòng)要作(zuò)用(yòng),并对物价(jià)方面有较深(shēn)入的研(yán)究、认识。

  许行以其独到(dào)的农家思想见(jiàn)解(jiě)和实践(jiàn)活动(dòng),对后世的农业社会(huì)和农业思想模式产(chǎn)生了巨大的影(yǐng)响。

孟子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子车(chē)或子居(jū))。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教(jiào)育(yù)家,战(zhàn)国时(shí)期儒家代(dài)表(biǎo)人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的(de)思(sī)想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释如下(xià):

  一、原文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织(zhī)席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜(sì)而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而大(dà)悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自(zì)养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自(zì)织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大(dà)人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽(shòu)逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某和(hé)耜从宋国(guó)来到滕(téng)国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见(jiàn)孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国(guó)的(de)国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴(dài)帽(mào)子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说(shuō)来(lái),那末治理天(tiān)下(xià)难(nán)道就可(kě)以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的(de)人千(qiān)的事(shì),有当百(bǎi)姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要(yào)具备,如(rú)果一定要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是带(dài)着(zhe)天下的人(rén)奔(bēn)走在道路(lù)上不得安(ān)宁(níng)。

  所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人(rén)使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用(yòng)体力的(de)人被人(rén)统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人(rén)被人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在外(wài)奔(bēn)波(bō)八年(nián),多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释(shì)

  1、为:治、研(yán)究(jiū)。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁(qiān)来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦(kǔ)人(rén)所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农(nóng)具。

  13、道(dào):名词,指许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝(sī)织(zhī)成的(de)绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙(máng)碌(lù)的样子(zi)。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人(rén)君之道。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎(hū):高大的样(yàng)子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都(dōu)。

  41、伪:欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同(tóng)。

  44、不(bù)齐(qí):不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(zi)(约公元前372年到公元(yuán)前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时(shí)期(qī)邹国(guó)(今(jīn)山东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思(sī)想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 srds是什么意思,srds是什么意思啊

评论

5+2=