white food是(shì)真的很恐怖吗(ma)?white food的(de)歌词(cí)是(shì)什么意(yì)思呢(ne)?那么就来简单的看一看white food翻译(yì)之后是什么意思吧?不清楚为什(shén)么会有那(nà)么多人在吐槽white food,还(hái)一直在说(shuō)就是神曲,各种咿(yī)咿呀呀,和龚丽娜是一样的级别,还一(yī)直在说什么不正常,一般人是听不懂,那么就来看看(kàn)white food作者是谁吧?实力怎样的呢(ne)?为(wèi)什么会那么出名(míng)呢?
作(zuò)者本身的(de)个人资料如下:珊蔻·娜赤(chì)娅克(Sainkho Namtchylak,塞柯(kē)·纳姆(mǔ)切拉克,1957年-)是一(yī)名以呼麦(mài)知名的图瓦族歌手(shǒu)。出生于苏联图瓦(wǎ)自治共和国(今俄罗斯联(lián)邦图瓦共和(hé)国)。她(tā)拥(yōng)有令外族(zú)文化惊(jīng)诧的人声技巧、音域极其宽广,与(yǔ)她合作过的乐手中(zhōng)已(yǐ)包括Evan Parker、Peter Kowald、Vladimir Tarasov等(děng),名气在欧(ōu)美还是很大那种(zhǒng)!
未置可否和不置可否的区别在哪,未置可否的置是什么意思
white food的歌(gē)词如下(xià):Black Or White 是黑是白(bái),I Took My Baby 我带着宝贝(bèi),On A Saturday Bang 去度周末,Boy Is That Girl With You “小伙(huǒ)子,这是你的姑娘?”.............But, If 但如果(guǒ),You‘re Thinkin‘ 你对(duì),About My Baby 我的宝贝有(yǒu)什(shén)么想法,"It Don‘t Matter If You‘re “无论你是黑是白...................,在这些人的(de)内(nèi)心中算(suàn)是明白(bái)了本身的定义是怎么回事!
其次另外的歌词中说(shuō)明:In The Saturday Sun 印(yìn)在(zài)周末《太阳报》上(shàng);I Had To Tell Them 我要告(gào)诉他们,I Ain‘t Second To None 我就(jiù)是王,And I Told About Equality 我坚(jiān)信............I Am Tired Of This Devil 我厌倦了这(zhè)样的谬误,I Am Tired Of This Stuff 我厌倦了这样的素(sù)材,I Am Tired Of This Business 我厌倦(juàn)了这样的生意场(chǎng).............
white food很吓人吗(ma)?应该是曲调和唱歌的(de)原因吧!其实(shí)在所(suǒ)读的(de)那些翻(fān)译之后的(de)词汇还(hái)是(shì)能(néng)看到出来作者(zhě)的本意是什么,不是什(shén)么不正常,但是三观什么也是有一点不正常,自己的不在乎是(shì)给(gěi)别人带(dài)来了压力,而且是承担了各(gè)种无法想象(xiàng)的难堪(kān),不过还好是一个女(nǚ)作(zuò)者(zhě),歌手的内心中对于white food的理解是无法被普(pǔ)通(tōng)人(rén)的情绪理(lǐ)解的(de)吧(ba)!
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 未置可否和不置可否的区别在哪,未置可否的置是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了