文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读(dú)的。
关于(yú)文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原文及(jí)翻译古(gǔ)文(wén)岛等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
文(wén)言文许行原(yuán对角线相等的四边形是什么四边形,对角线相等的平行四边形是什么)文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释
本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行(xíng)》原文有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库(kù),则是厉(lì)民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人(rén)之事。
且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而后用(yòng)之(zhī),是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;
治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于(yú)人,天下(xià)之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不(bù)登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
“后稷教民(mín)稼(jià)穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人之有(yǒu)道也(yě),饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。
圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得(dé)之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。
是故(gù)以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则(zé)市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫之或(huò)欺。
布帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五(wǔ)谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大(dà)小同,则贾相若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫(fū)物之不(bù)齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之(zhī),是(shì)乱天下(xià)也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住所做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住所。
他的(de)门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈(chén)良(liáng)的门徒(tú)陈相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了(le),我们(men)愿(yuàn)意做圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来(lái)所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;
虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物(wù),一(yī)面做(zuò)饭(fàn),一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然(rán)后才(cái)穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻(má)布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的(de)。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具(jù)炊(chuī)具不算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮对角线相等的四边形是什么四边形,对角线相等的平行四边形是什么食,难道能算是损(sǔn)害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就(jiù)可(kě)以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗(ma)?有做(zuò)官的人干(gàn)的(de)事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然(rán)后(hòu)才(cái)用,这是带着(zhe)天下的(de)人奔走在道路(lù)上不得(dé)安(ān)宁。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,使用(yòng)体力的人被人统治;
被人统治的(de)人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人(rén)被人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不(bù)成(chéng)熟(shú),野(yě)兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山(shān)野(yě)沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。
当这(zhè)个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行(xíng)吗(ma)?”
“后(hòu)稷教(jiào)导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟了(le),百姓得以生存繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担(dān)忧(yōu),派契做司徒(tú),把人与人之间应有的关系的道理(lǐ)教(jiào)给百姓(xìng):父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德(dé)。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附(fù),使他(tā)们正直(zhí),帮助他们,使他们得(dé)到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施(shī)加(jiā)恩(ēn)惠。
’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑。
把地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民(mín)。
把财(cái)物(wù)分(fēn)给别人叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别人向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫(jiào)做仁。
所以把(bǎ)天下让给(gěi)别人是容易的,为(wèi)天下(xià)找到贤(xián)人(rén)却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大(dà)啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是(shì)个得君主之(zhī)道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费(fèi)心(xīn)思吗(ma)?只不(bù)过不用在耕种上罢(bà)了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市集(jí)去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹和(hé)丝(sī)织品,长短相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同(tóng);
麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五谷粮食(shí),数(shù)量(liàng)相同价钱就相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价(jià)格不(bù)一致,是物品的本性决(jué)定的。
有的相差一倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。
您让它们平列等同起来(lái),这是(shì)使(shǐ)天下(xià)混乱的(de)做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去(qù)做(zuò)精细的(de)鞋子(zi)吗?按照许子(zi)的办法去做(zuò),便是彼(bǐ)此带领着去干弄(nòng)虚(xū)作假的事(shì),哪里能治好(hǎo)国家!”
许行简(jiǎn)介许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托远古神(shén)农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食(shí),饔飨而治”,带领(lǐng)门徒(tú)数(shù)十人,穿粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草织席(xí)为(wèi)生。
滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕(téng)国。
滕(téng)文公根据许行(xíng)的(de)要求(qiú),划(huà)给他一块可以耕(gēng)种的土(tǔ)地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈良之徒(tú)陈(chén)相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到(dào)滕(téng)国拜许行为师,摒弃(qì)了(le)儒(rú)学观点,成为(wèi)农家学派(pài)的忠实(shí)信徒。
同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。
许行农家(jiā)思(sī)想(xiǎng)的(de)核(hé)心(xīn)是反对不劳(láo)而食。
他以农事(shì)为主业,同时(shí)也从事(shì)手工业生产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较深入的研(yán)究、认识。
许行以其独到的农家(jiā)思(sī)想见解(jiě)和(hé)实践(jiàn)活动,对后(hòu)世的农业社会和农业思想(xiǎng)模式产生(shēng)了巨大的影(yǐng)响。
孟子简(jiǎn)介孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中(zhōng)国古代著名思想家、教育家(jiā),战国时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子(zi)的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻(fān)译及注释古诗文网
古诗文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释如下(xià):
一(yī)、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤(xián)者与民(mín)并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之(zhī),是(shì)率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治于人;治于(yú)人(rén)者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二(èr)、翻译(yì)
有个研究(jiū)神(shén)农学说的人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住处。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣物(wù),靠编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟(dì)弟(dì)陈辛,背了(le)农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学(xué)习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这(zhè)样,还没听(tīng)到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取(qǔ)得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自(zì)己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能又种地(dì)又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可(kě)以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且一个(gè)人的生活(huó),各种工匠制造的(de)东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得(dé)安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的人(rén)统治别人,弯咐(fù)局使用体力(lì)的人被人(rén)统(tǒng)治;被(bèi)人统(tǒng)治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕(téng):国名(míng),在今山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的(de)农具(jù)。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认为的古圣贤(xián)治国之道(dào)。
14、贤者:指古代(dài)的贤君(jūn)。
15、并(bìng):一起(qǐ)。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。
21、自(zì)养(yǎng):供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具(jù)。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具(jù)。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子(zi)。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(zi)(约公元(yuán)前(qián)372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著(zhù)名哲学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵君轻的(de)思想。
代表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也(yě)》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 对角线相等的四边形是什么四边形,对角线相等的平行四边形是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了