橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

中国内战打了几年,中国内战打了几年时间

中国内战打了几年,中国内战打了几年时间 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天文言文翻译及(jí)原文(wén),列(liè)子杞人忧(yōu)天文言(yán)文翻译是《杞人忧(yōu)天》是一则寓(yù)言,出自《列(liè)子·天瑞篇》的(de)。

  关(guān)于杞人忧(yōu)天(tiān)文言文翻译及原文,列子杞人忧(yōu)天(tiān)文言文翻译以及(jí)杞人忧(yōu)天文(wén)言(yán)文翻译及原文,杞人忧(yōu)天文言文(wén)翻译(yì)及(jí)道理,列子(zi)杞(qǐ)人忧天文言文翻(fān)译,七(qī)上杞(qǐ)人忧天文言文翻(fān)译(yì),杞(qǐ)人(rén)忧天(tiān)文(wén)言文翻译及原(yuán)文拼音版等问题,小编将为你整理以下知识:

杞(qǐ)人忧天文言文翻译及原文(wén),列(liè)子(zi)杞(qǐ)人忧(yōu)天文言文翻译

  《杞(qǐ)人忧天》是一则寓言,出自(zì)《列(liè)子·天瑞篇(piān)》。

  小编整理了(le)杞人忧天(tiān)文言文翻译,来(lái)看一下!

杞人(rén)忧天文言文(wén)原(yuán)文

  杞国有人忧天(tiān)地崩坠,身(shēn)亡(wáng)所寄,废寝食者。

  又有忧彼之所(suǒ)忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气(qì)。

  若屈(qū)伸呼吸,终日(rì)在(zài)天中行止,奈何忧崩坠乎”

  其人曰(yuē):“天果(guǒ)积气,日月(yuè)星宿,不当坠耶”

  晓之者(zhě)曰:“日月星宿,亦积(jī)气中之(zhī)有光耀者,只使坠(zhuì),亦不(bù)能有(yǒu)所中伤(shāng)。

  ”

  其人曰:“奈地坏何”

  晓(xiǎo)之(zhī)者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡(wáng)处亡块(kuài)。

  若躇步跐蹈,终(zhōng)日在地(dì)上行(xíng)止,奈何(hé)忧(yōu)其坏”

  其人(rén)舍然大喜,晓(xiǎo)之中国内战打了几年,中国内战打了几年时间(zhī)者亦舍然大喜。

杞人忧天翻(fān)译

  古代杞国(guó)有个人担心天(tiān)会塌、地会陷,自己(jǐ)无(wú)处存身,便食不下(xià)咽,寝不安席。

  另外又(yòu)有个人为这个(gè)杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没(méi)有(yǒu)哪个(gè)地方没有空气的。

  你一举一动,一呼(hū)一吸,整天都在天空里(lǐ)活(huó)动,怎么还担心天会(huì)塌下来呢?”

  那人(rén)说:“天(tiān)是气体,那日、月、星(xīng)、辰不就会掉下来吗?”开导他的人(rén)说:“日(rì)、月、星(xīng)、辰也是空气中(zhōng)发光(guāng)的东西(xī),即(jí)使(shǐ)掉下来,也不会伤害什么。

  ”

  那人又说:“如果地陷下去怎么办?”

  开(kāi)导他的人说(shuō):“地(dì)不过是堆积的土块罢(bà)了(le),填满了四(sì)处,没有什么地方(fāng)是没有土块的,你行(xíng)走跳跃(yuè),整天都在地上(shàng)活动,怎么还担(dān)心地会(huì)陷(xiàn)下(xià)去(qù)呢?”

  (经过这(zhè)个人一解释)那个杞国人才放下心来(lái),很高兴(xīng);

  开导他的人也放了心,很高兴。

杞人忧天的故事(shì)

  公(gōng)元前611年(nián),楚国遇上严重灾(zāi)荒,饿死不少百姓(xìng),楚庄王在韬光(guāng)养晦“三年不(bù)鸣、不飞”。

  楚之四(sì)邻(lín)乘其危难群(qún)起攻楚。

  庸国国君遂起兵东进,并率领南(nán)蛮附庸各国的(de)军队会聚到选(今枝江)大举(jǔ)伐楚,楚(chǔ)国(guó)危在(zài)旦夕。

  楚(chǔ)庄王火(huǒ)速派使者联合巴(bā)国、秦国(guó)从腹背攻(gōng)打庸国。

  公元前611年,楚与(yǔ)秦、巴三国联军大举(jǔ)破(pò)庸,庸都方城四面楚歌,遂为三国(guó)所灭(miè),楚(chǔ)王实现了“一鸣(míng)惊(jīng)人”的壮(zhuàng)志。

  时间来到了(le)唐(táng)代。

  陆象(xiàng)先是唐朝一个很有气量(liàng)的人。

  当时太平(píng)公(gōng)主专(zhuān)权,宰(zǎi)相萧至(zhì)忠、岑义(yì)等大臣都投靠(kào)她,只有象先洁(jié)身自好(hǎo),从不去巴结。

  先天(tiān)二(èr)年(nián),太平(píng)公主事发被杀,萧至忠等被诛(zhū)。

  受这件事(shì)牵(qiān)连的人很多,象先暗(àn)中化(huà)解,救了(le)许多人,那些人事后都(dōu)不知道。

  先天三年,象先出任剑(jiàn)南道按察(chá)使(shǐ),一个司马(mǎ)劝(quàn)象先说:“希望明(míng)公(gōng)采(cǎi)取些(xiē)杖罚(fá)来树立(lì)威名。

  要不然,恐怕(pà)没人会听我们(men)的。

  ”象先说:“当政的人(rén)讲理就可以了,何必要讲严刑呢这不是(shì)宽厚人的所为。

  ”

  六年,象先出任蒲州刺(cì)史(shǐ)。

  吏民有罪了(le),大(dà)多(duō)开(kāi)导教育(yù)一番,就放了。

  录(lù)事对(duì)象先说:“明公您不(bù)鞭(biān)打他们,哪里有威(wēi)风!”象先(xiān)说:“人情(q中国内战打了几年,中国内战打了几年时间íng)都差(chà)不多的(de),难道(dào)他们(men)不明白我的话如果要用刑(xíng),我看应该先从(cóng)你开始。

  ”录事惭愧地退了下(xià)去(qù)。

  象先常常(cháng)说:“天下(xià)本来无事,都是(shì)人自己给自己找麻烦(fán),才将事情(qíng)越弄越糟(庸(yōng)人自扰)。

  如果在开始(shǐ)就能清醒(xǐng)这(zhè)一点,事情就简单多了(le)。

  ”

杞人忧天原文及翻译注释

  杞人(rén)忧天的翻译及原文如下:

  译(yì)文:

  杞(qǐ)国有个(gè)人担心天地(dì)会崩塌,自己没有可以生存的地方,于指渗(shèn)是睡不着吃(chī)不下(xià)。

  又有个人为(wèi)这个杞(qǐ)国人的担心(xīn)而担(dān)心(xīn),就(jiù)去劝导他(tā),说:“天不过(guò)是积聚(jù)的气体罢了(le),没有(yǒu)哪个地方是没有空气(qì)的(de)。

  你的举止呼吸,整天都在空气中进行,为什么还担心天会塌(tā)下来(lái)呢?”

  那人说:“天果真是积(jī)聚的气体,那么(me)太(tài)阳、月亮、星星就不会(huì)掉下来吗(ma)?”劝导(dǎo)他的人说:“太阳(yáng)、月亮、星星也(yě)是空气中发光的气体,即使掉下来,也不会伤害(hài)到谁。

  ”

  那人(rén)又说:“如果地陷下(xià)去了(le)怎么办(bàn)?”劝导他的人说:“地不过(guò)是(shì)堆(duī)积(jī)的土块罢了,它填满了四处,没(méi)有哪个地方是(shì)没有(yǒu)孝逗山土(tǔ)块的。

  你(nǐ)的行(xíng)走(zǒu),整(zhěng)天都在地上进行,为什(shén)么还担心地会陷(xiàn)下去呢?”于是(shì)那个杞国人才放(fàng)下心来很开心,劝(quàn)导(dǎo)他(tā)的人也放下心来很开心。

  原(yuán)文(wén):

  杞国有(yǒu)人忧天地崩坠,身亡所寄,废(fèi)寝食(shí)者。

  又有(yǒu)忧彼之(zhī)所忧者,因往(wǎng)晓之,曰(yuē):“天,积气耳,亡处(chù)亡气巧中。

  若屈伸呼吸,终日在天中行止(zhǐ),奈何忧崩坠乎?”其(qí)人曰:“天果积气,日、月、星(xīng)宿,不当(dāng)坠耶?”

  晓之者(zhě)曰:“日、月、星宿,亦(yì)积气中之有光耀者,只(zhǐ)使(shǐ)坠,亦不能有所(suǒ)中(zhōng)伤。

  ”其人曰:“奈地坏何?”晓之(zhī)者曰:“地(dì),积块耳,充(chōng)塞四虚,亡(wáng)处亡块(kuài)。

  若躇步跐蹈(dǎo),终(zhōng)日在地上行止(zhǐ),奈何忧其坏?”其人舍然(rán)大喜,晓(xiǎo)之者亦(yì)舍然大喜(xǐ)。

  详(xiáng)细介(jiè)绍:

  《杞人忧(yōu)天》是中国战国时期道家经典著作(zuò)《列子(zi)》中(zhōng)记载(zài)的一则寓言(yán)。

  这则寓言通过杞人(rén)担(dān)忧天(tiān)地崩坠的(de)故事,嘲笑(xiào)了那种整天怀(huái)着中国内战打了几年,中国内战打了几年时间(zhe)毫无必要的(de)担心和(hé)无穷(qióng)无尽的忧愁,既自(zì)扰又扰人的(de)庸人,告诉人们(men)不要毫(háo)无(wú)根据地忧(yōu)虑和担心。

  全(quán)文寓意深刻(kè),形象鲜明,言简意赅,逻辑严谨,文(wén)气贯通,一(yī)气呵成。

  这则寓言(yán)见(jiàn)于《列子·天瑞篇》。

  列子为了(le)在文章中形象地说明其(qí)宇宙观与自然(rán)观(guān),又(yòu)从其宇宙观(guān)与自然观阐明其人(rén)生观(guān)而采用(yòng)了这则寓言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国内战打了几年,中国内战打了几年时间