文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)是(shì)本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读的(de)。
关于(yú)文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释以(yǐ)及文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)拼音,文(wén)言文许行原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文(wén)及翻译古文(wén)岛等(děng)问题,小编将为你整理以下(xià)知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)
本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许(xǔ)行》原文有为神(shén)农之言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;
虽然(rán),未(wèi)闻道(dào)也。
贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民而(ér)自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子(zi)衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
饺子冻成一坨了怎么吃,饺子冻成一坨了怎么吃才好吃”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易(yì)粟(sù)者,岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天(tiān)下,独(dú)可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备(bèi),如必(bì)自为(wèi)而后用之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);
治于人(rén)者(zhě)食人,治人者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然(rán)后中(zhōng)国可(kě)得而食也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居而无教,则(zé)近于禽(qín)兽。
圣人有忧之(zhī),使契(qì)为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰(yuē):‘劳(láo)之(zhī)来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不(bù)得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之(zhī)仁(rén)。
是故以(yǐ)天下与(yǔ)人(rén)易(yì),为天下得人难(nán)。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之(zhī)为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市(shì)贾不贰,国(guó)中无伪(wěi);
虽使五尺之(zhī)童(tóng)适市,莫之(zhī)或(huò)欺(qī)。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不(bù)齐,物(wù)之情也(yě)。
或(huò)相倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相千(qiān)万。
子比而(ér)同之,是乱天下也。
巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人(rén)岂为之(zhī)哉(zāi)?从许子之道,相率而(ér)为伪者也(yě),恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻(fān)译有个研究神(shén)农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文公给了他(tā)住所。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门徒陈(chén)相(xiāng),和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所(suǒ)学(xué)的东(dōng)西而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的(de)确是贤(xián)德(dé)的君主;
虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得(dé)食(shí)物,一(yī)面(miàn)做饭(fàn),一(yī)面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具(jù)换粮食(shí),难道(dào)能算(suàn)是损害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西(xī)都是从(cóng)自己家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能(néng)又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干(gàn)的(de)事。
况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的东西(xī)都要具(jù)备,如果一定要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这是(shì)带着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的(de)人被人统治;
被人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不(bù)成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们(men)流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了(le),百姓得以生存繁殖。
关(guān)于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安(ān)逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人(rén)之间(jiān)应有的关系的道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们(men)归附,使他们正直(zhí),帮助他(tā)们(men),使他们得到向善之心,又(yòu)随(suí)着救(jiù)济他们,对他们施(shī)加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物(wù)分给别人(rén)叫做惠,教导(dǎo)别人向善(shàn)叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫做仁(rén)。
所以把天下让给别(bié)人是(shì)容易的(de),为天下找到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟(wěi)大啊(a)!只(zhǐ)有天(tiān)最(zuì)伟大(dà),只有尧(yáo)能效法天(tiān)。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个得(dé)君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过(guò)不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许子的学说,市价就不会不同(tóng),国都里就(jiù)没有欺诈行为。
即使(shǐ)让身高五(wǔ)尺的孩子到(dào)市集去,也没有(yǒu)人欺骗他(tā)。
布匹(pǐ)和丝织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同价(jià)钱就相同(tóng)。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不(bù)一致(zhì),是(shì)物品(pǐn)的本(běn)性(xìng)决定的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列等同起来(lái),这是使天(tiān)下混乱的做法。
制作粗(cū)糙的(de)鞋子和制(zhì)作精细的鞋子(zi)卖同样的价(jià)钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚作假的(de)事(shì),哪里能(néng)治好国家!”
许行(xíng)简介许行(xíng)生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。
依(yī)托远古神(shén)农氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领(lǐng)门(mén)徒数(shù)十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生(shēng)。
滕文(wén)公元年(nián)(公元前332年),许行(xíng)率门徒自(zì)楚抵滕(téng)国。
滕文公根据许行的要求,划给(gěi)他(tā)一块可以(yǐ)耕种的土地,经(jīng)营效(xiào)果甚(shèn)好(hǎo)。
大儒家陈良饺子冻成一坨了怎么吃,饺子冻成一坨了怎么吃才好吃之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来(lái)到(dào)滕国拜(bài)许行(xíng)为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇到陈(chén)相,了一场(chǎng)历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农(nóng)家(jiā)思(sī)想的核(hé)心是反对不劳而(ér)食。
他以农事为主业,同(tóng)时也从事手工(gōng)业生产,他还(hái)意识到市(shì)场货物交换的重要(yào)作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其(qí)独到的农家思(sī)想见解和实践活动,对后世的农业社(shè)会和农业思(sī)想模式(shì)产生了(le)巨大(dà)的影响(xiǎng)。
孟子(zi)简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字(zì)子(zi)舆(待考(kǎo),一(yī)说字子车或子居(jū))。
战国时(shí)期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教育(yù)家,战国(guó)时(shí)期儒家代表人(rén)物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟(mèng)子继(jì)承并发扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一代(dài)儒家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译及注释古诗(shī)文网(wǎng)
古(gǔ)诗(shī)文(wén)许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释如下:
一、原文(wén)
有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦(jù)织席(xí)以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也(yě);虽(suī)然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,页(yè)飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之事。
且(qiě)一人(rén)之身(shēn)而百工之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用(yòng)之(zhī),是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;治于人者食人,治人(rén)者食于人,天(tiā饺子冻成一坨了怎么吃,饺子冻成一坨了怎么吃才好吃n)下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究(jiū)神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门(mén)前(qián)禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他(tā)的徒弟几十(shí)人(rén),都(dōu)穿粗麻(má)布的(de)衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈(chén)良(liáng)的埋让徒弟(dì)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜(sì)从(cóng)宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您实行(xíng)圣人(rén)的(de)政治主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了(le),我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)简(jiǎn)陆(lù)到(dào)许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的(de)东西而向许行学(xué)习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治理天(tiān)下。
现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是(shì)从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事(shì)。
况且(qiě)一个人(rén)的生活(huó),各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要(yào)自(zì)己制造然后才用,这是带(dài)着天下的(de)人奔(bēn)走在(zài)道路上不得(dé)安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局(jú)使用体力(lì)的人被(bèi)人统(tǒng)治;被人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平(píng)定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木(mù)生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使(shǐ)想要(yào)耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕(téng)县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指(zhǐ)走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是(shì)儒家学(xué)派(pài)的(de)。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认(rèn)为(wèi)的古圣贤(xián)治国之(zhī)道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如(rú)动词,指自己做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染(rǎn)色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。
29、械(xiè)器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器(qì)、冶(yě)制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样(yàng)子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君(jūn)哉(zāi):指得(dé)人君(jūn)之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山(shān)东(dōng)济(jì)宁邹城)人(rén)。
战国时期著(zhù)名哲学(xué)家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的(de)思想。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 饺子冻成一坨了怎么吃,饺子冻成一坨了怎么吃才好吃
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了