橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

说唱歌手bp,说唱b7是什么意思

说唱歌手bp,说唱b7是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关于文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)以及文言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻(fān)译拼(pīn)音(yīn),文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文(wén)及翻译古(gǔ)文(wén)岛(dǎo)等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:

文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)

  本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人(rén)之事(shì)。

  且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;

  治于人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天(tiān)下(xià)犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中(zhōng)国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后稷教民(mín)稼(jià)穑,树(shù)艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。

  人之有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无(wú)教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得(dé)之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民(mín)如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧(yōu)者(zhě),农(nóng)夫也。

  分(fēn)人以财谓之(zhī)惠,教(jiào)人以(yǐ)善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。

  是故(gù)以天下与人易(yì),为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下而不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下(xià),岂(qǐ)无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无(wú)伪;

  虽(suī)使五(wǔ)尺(chǐ)之(zhī)童(tóng)适(shì)市(shì),莫(mò)之(zhī)或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫(fū)物之不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同之,是乱天下也(yě)。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研(yán)究(jiū)神农学(xué)说的人许(xǔ)行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受(shòu)一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他(tā)的门徒几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣服,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的门(mén)徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他(tā)原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君(jūn),的确是贤德的(de)君主;

  虽然这样,还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是(shì)用他们的(de)农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了(le)农夫(fū)吗(ma)?再说(shuō)许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人干的(de)事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如(rú)果一(yī)定要自己制造然(rán)后(hòu)才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的人被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下(xià)一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能(n说唱歌手bp,说唱b7是什么意思éng)够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的(de)道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽兽近似了(le)。

  唐尧(yáo)又为此担忧(yōu),派契做(zuò)司徒,把人与人之间应(yīng)有(yǒu)的关(guān)系的道(dào)理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇(fù)之(zhī)间(jiān)有内外之别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之间有诚(chéng)信之(zhī)德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之心(xīn),又随着(zhe)救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样(yàng)担忧(yōu),还(hái)有空(kōng)闲(xián)去(qù)耕种吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得不到舜作为自(zì)己(jǐ)的忧(yōu说唱歌手bp,说唱b7是什么意思)虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不(bù)好(hǎo)作(zuò)为自己忧(yōu)虑的人,是农民(mín)。

  把财物分给(gěi)别(bié)人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁(rén)。

  所(suǒ)以把天下让给别人是(shì)容易的,为天下找到(dào)贤人(rén)却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能(néng)用(yòng)语言来形容!舜真是(shì)个得君主之(zhī)道的人(rén)啊(a)!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下却(què)不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道(dào)不要(yào)费(fèi)心(xīn)思(sī)吗(ma)?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的学说,市价就不(bù)会(huì)不同(tóng),国都里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩(hái)子(zi)到市集(jí)去(qù),也没(méi)有人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻(má)线和(hé)丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物品的(de)价格不(bù)一致,是物品的本性决定的。

  有的相差一(yī)倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相(xiāng)差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差千倍万倍(bèi)。

  您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托远古神(shén)农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗(cū)麻(má)短(duǎn)衣(yī),在江汉间(jiān)打(dǎ)草织席为生。

  滕文公(gōng)元(yuán)年(公(gōng)元前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许行的要(yào)求(qiú),划给他一(yī)块(kuài)可以耕种的(de)土地(dì),经营效(xiào)果甚好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农(nóng)具从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕(téng)国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心(xīn)是反对不(bù)劳而食。

  他以农(nóng)事为主业(yè),同(tóng)时也从事手(shǒu)工(gōng)业生产(chǎn),他还(hái)意(yì)识到市(shì)场货物交换的重(zhòng)要作用,并(bìng)对(duì)物价方面有较(jiào)深(shēn)入的研究、认识(shí)。

  许行以(yǐ)其独到(dào)的(de)农家思想见解和实践(jiàn)活动(dòng),对后世的农(nóng)业(yè)社(shè)会(huì)和农业(yè)思想模式(shì)产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待(dài)考,一说(shuō)字子(zi)车或(huò)子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代著名(míng)思想(xiǎng)家、教育家,战国(guó)时期(qī)儒家代(dài)表(biǎo)人物。

  著有(yǒu)《孟子》一(yī)书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次(cì)于孔子的(de)一代儒(rú)家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译及注(zhù)释古诗文网

  古诗文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下而(ér)路(lù)也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食(shí)也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农学(xué)说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住处做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣物(wù),靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具某和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他(tā)原来(lái)所学的(de)东西而向许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要(yào)自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那(nà)末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人(rén)的生活(huó),各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的(de)东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定要(yào)自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不(bù)得(dé)安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力(lì)的人(rén)被人统治;被人统(tǒng)治的人(rén)供(gōng)养别(bié)人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究(jiū)。

  指农家学(xué)派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一(yī)般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行所认为的古(gǔ)圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴(dài)帽(mào)子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得(dé)人君之道(dào)。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子(zi)。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不一(yī)样、不一(yī)致(zhì)。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介(jiè)

  孟(mèng)子(约公元(yuán)前372年到(dào)公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子(zi)舆,战(zhàn)国时期邹国(guó)(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战国(guó)时(shí)期著名(míng)哲学(xué)家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学(xué)派(pài)的代(dài)表人物之一,地位仅次于(yú)孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出(chū)民(mín)贵君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 说唱歌手bp,说唱b7是什么意思

评论

5+2=