文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释是本文(wén)整理(lǐ)了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释以及(jí)文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释,许(x甜蜜惩罚类似的有哪些 推荐一下满是车的剧男女ǔ)行古文,许行原(yuán)文及翻译古(gǔ)文岛等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知(zhī)识:
文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释
本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有(yǒu)为(wèi)神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不(bù)为(wèi)厉陶冶;
陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农(nóng)夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事。
且一人之身而(ér)百工之(zhī)所为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治于人;
治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下(xià)犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注(zhù)之(zhī)江;
然后(hòu)中国可得而食(shí)也。
当是(shì)时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。
人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇(fù)有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。
’圣人(rén)之忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为(wèi)己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋陶(táo)为(wèi)己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。
分人(rén)以财谓之惠(huì),教(jiào)人以善谓之忠,为天(tiān)下得(dé)人者谓之仁。
是(shì)故以天(tiān)下与(yǔ)人易,为天(tiān)下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之(zhī)为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其(qí)心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若(ruò);
麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相千万。
子比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道(dào),相率而(ér)为伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个研(yán)究神农学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了他住所。
他的(de)门徒几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒(tú)陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来所学的(de)东西而(ér)向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;
虽然(rán)这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道(dào)理。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问(wèn)道(dào):“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具(jù)不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工甜蜜惩罚类似的有哪些 推荐一下满是车的剧男女匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具(jù)备,如果一定要自(zì)己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用(yòng)脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人(rén)统治别(bié)人,使用体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治;
被人统治的人供养别(bié)人(rén),统治别(bié)人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。
当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做人的道理,单(dān)是(shì)吃得饱、穿得暖、住得(dé)安(ān)逸却没有教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧(yōu),派契做司徒(tú),把人与人之(zhī)间应(yīng)有的关系的道理教(jiào)给百姓:父子(zi)之间有骨肉(ròu)之亲,君臣(chén)之(zhī)间(jiān)有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼(yòu)之(zhī)间(jiān)有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之(zhī)德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他(tā)们归附,使他们正直,帮助(zhù)他(tā)们(men),使他们得到向善之心,又随(suí)着救济(jì)他(tā)们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得不(bù)到(dào)禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人(rén),是农(nóng)民。
把财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下(xià)找(zhǎo)到贤人(rén)叫做仁。
所以把天下让(ràng)给别人(rén)是(shì)容易的,为天下找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽(liáo)阔啊(a),百姓不(bù)能用语(yǔ)言来(lái)形容(róng)!舜真是个得(dé)君主(zhǔ)之(zhī)道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下(xià)却不事事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不(bù)用在耕种上(shàng)罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市(shì)价就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈(zhà)行(xíng)为。
即(jí)使(shǐ)让身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和(hé)丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数(shù)量相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的(de)价格不(bù)一致(zhì),是物品(pǐn)的本性决定的。
有的相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差十(shí)倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您让(ràng)它们平列(liè)等同起来(lái),这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和制(zhì)作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去(qù)做(zuò)精细的鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着(zhe)去(qù)干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”
许行(xíng)简介许行生于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后(hòu)食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带(dài)领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打(dǎ)草织(zhī)席为(wèi)生。
滕文公元(yuán)年(nián)(公元前332年(nián)),许行率门徒(tú)自(zì)楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他一(yī)块可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着农(nóng)具从宋(sòng)国来到(dào)滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。
许行农家思想的核心是反对不(bù)劳(láo)而食。
他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要(yào)作用,并对(duì)物(wù)价方面有较深入的研(yán)究(jiū)、认识。
许行以其独(dú)到的农家思想见解和(hé)实践活动(dòng),对后(hòu)世的(de)农(nóng)业社会(huì)和农业思(sī)想模式(shì)产生了(le)巨大的影响。
孟(mèng)子简介(jiè)孟子(zi)(前372年-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。
中国古代著(zhù)名思想家(jiā)、教育(yù)家,战国时期儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟子》一(yī)书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗(shī)文网
古(gǔ)诗文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释如(rú)下:
一、原(yuán)文(wén)
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕(téng)君(jūn),则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自(zì)养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小人之事(shì)。
且(qiě)一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食(shí)也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而(ér)不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住处(chù)。
他(tā)的徒(tú)弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也(yě)算是(shì)圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他(tā)原来(lái)所学的东西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说道(dào):“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓(cāng)库(kù),那么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造(zào)的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算伤害(hài)了陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许子这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来就不(bù)可(kě)能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的(de)事。
况且(qiě)一个(gè)人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用(yòng),这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力(lì)的人(rén)被人(rén)统治;被人统(tǒng)治的人(rén)供养(yǎng)别(bié)人,统治(zhì)别人(rén)的(de)人(rén)被人供养(yǎng),这是(shì)天(tiān)下(xià)一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下(xià)还没(méi)有平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食(shí)。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门(mén)都没有进(jìn)去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究(jiū)。
指农(nóng)家(jiā)学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山(shān)东滕县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学(xué)派(pài)的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古甜蜜惩罚类似的有哪些 推荐一下满是车的剧男女圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如动(dòng)词,指自(zì)己做饭。
19、治(zhì):指(zhǐ)治理天(tiān)下(xià)。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽(mào)子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东(dōng)西(xī)的(de)炊具。
28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这(zhè)里(lǐ)指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君(jūn)哉:指得(dé)人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子(zi)。
39、贾:价(jià)格。
40、国(guó):国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐(qí):不(bù)一样、不(bù)一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到(dào)公(gōng)元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹(zōu)国(今山(shān)东济(jì)宁邹城)人。
战国时(shí)期著(zhù)名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 甜蜜惩罚类似的有哪些 推荐一下满是车的剧男女
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了