橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

意映卿卿如晤什么意思,意映卿卿如晤读音

意映卿卿如晤什么意思,意映卿卿如晤读音 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注释是本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的(de)。

  关于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释以及文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻译拼音(yīn),文(wén)言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译古(gǔ)文(wén)岛等问(wèn)题(tí),小编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释

  本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也(yě);

  虽然(rán),未闻(wén)道也(yě)。

  贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;

  治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽(suī)欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之(zhī)直(zhí)之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使自得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人(rén)之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者(zhě)谓(wèi)之仁。

  是故以天下(xià)与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之(zhī)道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童(tóng)适(shì)市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之(zhī)情也(yě)。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子比而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨(jù)屦小屦同(tóng)贾,人岂为之(zhī)哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住(zhù)所(suǒ)。

  他的门徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛(xīn),背了农(nóng)具(jù)耒和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,意映卿卿如晤什么意思,意映卿卿如晤读音这也算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后(hòu)非常高兴,完全(quán)放弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西而(ér)向许行学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君(jūn)应和(hé)百姓一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要(yào)自(zì)己织(zhī)布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了(le)农夫吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来(lái)就(jiù)不(bù)可(kě)能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说(shuō)来,那末治理天下难道(dào)就可以又(yòu)种地(dì)又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如(rú)果一定要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的(de)人奔走在道路上不(bù)得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,使用体力的人被人统治;

  被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别人(rén),统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入海中(zhōng);

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们(men)流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后(hòu)稷教(jiào)导百姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了(le),百姓得以生存繁殖。

  关于做(zuò)人的道理,单(dān)是吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派(pài)契做(zuò)司徒,把人与人(rén)之间应有的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序(xù),朋(péng)友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归(guī)附,使他们(men)正直,帮助他们,使他们(men)得到向善(shà意映卿卿如晤什么意思,意映卿卿如晤读音n)之心,又随着救济他(tā)们,对(duì)他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这(zhè)样担(dān)忧,还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到(dào)舜作为自(zì)己的忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不(bù)到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自己的(de)忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地种(zhǒng)不好作为(wèi)自(zì)己忧虑(lǜ)的人,是农(nóng)民(mín)。

  把财物(wù)分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做(zuò)忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以(yǐ)把(bǎ)天下(xià)让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤(xián)人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主(zhǔ),真伟(wěi)大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能(néng)效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是(shì)个(gè)得君主之(zhī)道的(de)人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道不要(yào)费心思吗?只不过(guò)不(bù)用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身高(gāo)五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱(qián)就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价(jià)钱就(jiù)相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物品(pǐn)的(de)价格不一致,是物品的本性(xìng)决定的。

  有的相差一(yī)倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍百倍,有(yǒu)的(de)相差(chà)千倍(bèi)万(wàn)倍。

  您让(ràng)它们(men)平列等(děng)同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制作精(jīng)细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道(dào)会去(qù)做(zuò)精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚(xū)作假的(de)事,哪里能(néng)治(zhì)好国(guó)家!”

许行简介(jiè)

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀(huái)王时期(qī)。

  依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领(lǐng)门(mén)徒数十人(rén),穿粗(cū)麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许行的要求,划(huà)给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具从宋国(guó)来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实(shí)信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈(chén)相(xiāng),了(le)一场历史上著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的(de)核(hé)心是反对不劳而食(shí)。

  他(tā)以农事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还意识到市(shì)场货物交换的重(zhòng)要作(zuò)用(yòng),并对物(wù)价(jià)方面有较深入的研究、认(rèn)识。

  许行以(yǐ)其独(dú)到的农家思想(xiǎng)见解和实(shí)践活动,对后世的(de)农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字(zì)子车或(huò)子居)。

  战国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代(dài)表人物(wù)。

  著(zhù)有《孟子》一书(shū)。

  孟子(zi)继承并发扬了孔(kǒng)子的思(sī)想(xiǎng),成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔(kǒng)子合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。

许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释古诗文网

  古(gǔ)诗文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释如(rú)下:

  一(yī)、原文(wén)

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处(chù)。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟(sù)者(zhě),岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如(rú)必(bì)自为(wèi)而后(hòu)用之(zhī),是率天(tiān)下而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人(rén),治人者食(shí)于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之(zhī)道(dào),交于(yú)中国。

  尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然后中国可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许(xǔ)行学(xué)习。

  陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的(de)君主(zhǔ);虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣(yī)物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤(shāng)害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能(néng)又种地又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那(nà)末(mò)治理天下难道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东西(xī)都要(yào)具备,如果一定(dìng)要自(zì)己制造然后(hòu)才用(yòng),这是(shì)带着天下的人奔走在道路(lù)上不(bù)得(dé)安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人统(tǒng)治别人(rén),弯(wān)咐局使(shǐ)用体力的人(rén)被人统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江。

  这样(yàng)一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经过家门都(dōu)没(méi)有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅(zhái)。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒(rú)家(jiā)学(xué)派的。

  12、来耜(sì):古代的农(nóng)具。

  13、道:名(míng)词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治(zhì)国(guó)之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民(mín):使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不(bù)染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中(zhōng)语气词(cí)。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒(rú)家学(xué)派的代表人物(wù)之(zhī)一(yī),地位(wèi)仅次于孔子(zi),与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富(fù)贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 意映卿卿如晤什么意思,意映卿卿如晤读音

评论

5+2=