陈万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)是《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话的(de)。
关于陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译以(yǐ)及陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示(shì),陈万年教子(zi)文言文的翻(fān)译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì),陈(chén)万(wàn)年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:
陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。一直(zhí)说到(dào)半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈万年教子(zi)》翻译(yì)陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
陈万年(nián)很生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子打他,说(shuō):“我作为父(fù)亲教(jiào)育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道(dào)理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩(kòu)头认错,说(shuō):“我(wǒ)完全明(míng)白您所说(shuō)的话(huà),主要(yào)的意思(sī)是教我(wǒ)要对上司要(yào)奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
正五边形的外角和等于多少度第二人生,正五边形的外角和等于多少度的内角>《陈(chén)万(wàn)年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈(tán)论(lùn),说(shuō)话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道(dào)歉(qiàn),认(rèn)错。
具晓:完全明白(bái),具(jù),都。
大要:主要(yào)的意(yì)思。
大(dà)要教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》原文陈万(wàn)年(nián)乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于(yú)床下(xià)。
语至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰(yuē):“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言(yán),何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大(dà)要(yào)教(jiào)咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年教子(zi)文言(yán)文注解(jiě)及翻译
文(wén)言文(wén)是中国古代的(de)一(yī)种书面语言(yán),主(zhǔ)要包括以先秦(qín)时期的口语为(wèi)基础而(ér)形成的书面语。
下(xià)面是我为你带(dài)来的陈万年教子(zi)文言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸(xián)戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他(tā)做(zuò)人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍(gùn)子(zi)打他,训(xùn)斥说(shuō):你(nǐ)的父亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì),(你)不听我的话,这是为什么(me)?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉(qiàn)说:您说(shuō)的话(huà)的意思(sī)我都知道,主要(yào)意思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈万年于(yú)是不敢再说(shuō)话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的(de)话(huà)的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的(de)第(dì)一任老师(shī),父母(mǔ)的一言一行都会在(zài)孩子身上印(yìn)下深(shēn)正五边形的外角和等于多少度第二人生,正五边形的外角和等于多少度的内角深的烙印,所以说,作为父母千万要做一(yī)个合(hé)格产品(pǐn).但(dàn)是也有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文(wén)中陈(chén)万年就是其中一个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉(fèng)承(chéng)的,陈万(wàn)年(nián)就是(shì)这类反面角色(sè)的代表(biǎo)之(zhī)一,但也(yě)有一(yī)些好的长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译注释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示(shì),文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译以(yǐ)及陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文翻译注(zhù)释和(hé)启示,陈万年(nián)教子文言文的翻(fān)译,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì),陈万(wàn)年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子(zi)文言(yán)文(wén)翻(fān)译(yì)注释和启示,文(wén)言(yán)文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译
《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译(yì)陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很(hěn)生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育(yù)你,你(nǐ)反而打瞌(kē)睡,不(bù)听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪(guì)下(xià)叩(kòu)头认(rèn)错,说:“我完全明(míng)白您所说(shuō)的话,主要的意思是(shì)教(jiào)我要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈(chén)万年教(jiào)子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代(dài)词,指代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要(yào):主要的意思。
大(dà)要教咸(xián)谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年(nián)教子》原(yuán)文陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒(jiè)于(yú)床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:“具(jù)晓所言,大(dà)要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教(jiào)子文言(yán)文注(zhù)解(jiě)及(jí)翻译
文(wén)言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦(qín)时期的口语为(wèi)基础而形(xíng)成(chéng)的书面语(yǔ)。
下面(miàn)是我为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈(chén)万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于床下,语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万(wàn)年(nián)传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生(shēng)气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口(kǒu)声(shēng)声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的(de)话,这是(shì)为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉说:您说(shuō)的(de)话(huà)的(de)意(yì)思我都知道,主要意思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马屁。
陈(chén)万年(nián)于是不(bù)敢再说话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意(yì)思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子(zi)的第一任老师,父(fù)母(mǔ)的一言一行都会在孩子身上(shàng)印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千(qiān)万要(yào)做一个合(hé)格产(chǎn)品(pǐn).但(dàn)是也(yě)有教孩子走(zǒu)歪(wāi)道的(de)父母,文中(zhōng)陈万(wàn)年(nián)就是其中一(yī)个(gè)。
②在这个(gè)世界上有长辈教唆(suō)小辈学会(huì)阿(ā)谀(yú)奉承的,陈(chén)万年就(jiù)是(shì)这类反面角色的代表之一(yī),但也有一些好的(de)长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了